Buscar este blog

"Soy un bicho de la tierra como cualquier ser humano, con cualidades y defectos, con errores y aciertos, -déjenme quedarme así- con mi memoria, ahora que yo soy. No quiero olvidar nada."



José Saramago

sábado, 4 de diciembre de 2010

FOTOGRAFÍAS DE LA PRESENTACIÓN DE LA "ANTOLOGÍA POÉTICA DE LA GENERACIÓN DE LOS OCHENTA" DEL POETA Y ACADÉMICO ANDRÉS MORALES EN LA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y HUMANIDADES DE LA UNIVERSIDAD DE CHILE


Mesa de Presentación en la Sala de Conferencias de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile. De izquierda a derecha: la Prof. Dra. Alicia Salomone, Directora del Departamento de Literatura; Sebastián Barros Representante de Editorial MAGO; el poeta, antologador y académico, Prof. Dr.Andrés Morales y el Prof. Dr. Federico Schopf. En el público, los académicos Prof. Dr. Manuel A. Jofré y Prof. Dr. Cristián Montes Capó.



Mesa de Presentación. De izquierda a derecha: la Prof. Dra. Alicia Salomone, Directora del Departamento de Literatura; Sebastián Barros Representante de Editorial MAGO; el poeta, antologador y académico, Prof. Dr.Andrés Morales y el Prof. Dr. Federico Schopf.



El Prof. Dr. Federico Schopf presenta la antología.



En el público, los académicos Prof. Dr. Manuel A. Jofré y Prof. Dr. Cristián Montes Capó.



Puesto de Venta de Editorial MAGO.



Puesto de Venta de Editorial MAGO.


El poeta, académico y autor de la antología, Prof. Dr. Andrés Morales Milohnic, explica los criterios de selección.



Andrés Morales, comenta la intervención del Prof. Dr. Federico Schopf. A su izquierda, Sebastián Barros de Editorial MAGO.



 La Directora del Departamento de Literatura, Prof. Dra. Alicia Salomone, 
escucha atentamente. 



 Andrés Morales, comenta la intervención del Prof. Dr. Federico Schopf.





La Decana de la Facultad de Filosofía y Humanidades, Prof. Dra. María Eugenia Góngora quien asistió a la presentación, junto a otros colegas como la Prof. Luz Ángela Martínez.



Agradecimientos de Andrés Morales a la Decana, a la Directora, al Prof. Schopf
 y a Editorial MAGO.



AFICHE.





INVITACIÓN.


"NUEVE POEMAS" DE FERNANDO SABIDO SÁNCHEZ (ESPAÑA)





I. SILENCIO


Presiento que estamos enterrando
las viejas canciones de amor,
que el viento de la umbría
va deshojando nuestro libro
verso a verso
sin demorar el arribo de la muerte


Recuerdo los gemidos del ensueño,
el ungüento invisible que nos salvó
a veces del naufragio sin juramentos apócrifos,
la infidelidad desprovista
de estigmas, las ascuas


Y ahora cada palabra, cada letra
vagará por paisajes inhóspitos
de algarabía,
nómadas en una selva de pájaros
que desafinan el silencio
rompiendo como olas
de lágrimas negras nuestros sueños,
tal vez crisálidas a contraluz
trepando la oscuridad
para ponerse a salvo de espejismos
baldíos




II. LA LIBERTAD


No llores cuando los malditos
Dancen sobre la tumba de tu libertad


Hazles creer que el ataúd está vacío




III. LA ETERNIDAD


Suspendidas en la duración de Zeus,
deslumbrantes estatuas entonan panegíricos
a los dioses del Olimpo
Erectas, con los ojos saturados
de belleza inacabada semejan espiras
que gritan o susurran en función
de un viento despiadado


Rebosa el tiempo y las excita
un ansia de inmortalidad




IV. EL VACÍO


En mis sueños siempre habita el vacío
que recorro en un vuelo ingrávido
por el olor a misericordia de las noches
Llego hasta el alba
y no tengo a nadie que me espere
hasta la luna se oculta para repudiarme
en un paisaje de sombras
más allá de la muerte


Cae gota a gota una lluvia
que desnuda con lamentos mi alma
y sobrevive el miedo a la inexistencia
Se tensa el vértigo y rozo con los labios
la belleza al perderse
en la luz impalpable de la negación




V. NO PUEDO PROMETERTE AMOR MIENTRAS ME DESANGRO


Sobre mi sexualidad llueve en horizontal,
es un error considerarme incompatible
con un cuerpo malgastado en el que el alma
se mantiene incólume
En el exterior la noche es hermosa,
sin embargo, aún gotea la sangre
de heridas que me ocasionó la mordedura
de la serpiente


No puedo prometerte amor mientras
me desangro, el amor heterosexual
que apeteces de un ser cuya naturaleza
es imprecisa
Intentarás entenderme y aflorarán
las mentiras, entretanto, puedo
enseñarte algunas fotografías antiguas
que no me incriminan


Quizá no sea del todo ilícito mostrar
las apariencias y regresar al prólogo
No confíes demasiado en poder revelar
los enigmas, aún eres muy joven para
encontrar respuestas a un comportamiento
que la sociedad juzgaría execrable




VI. ME AMARÁ SIN PREJUICIOS LA MUERTE


Amé en secreto muchas veces implorando
pasiones inéditas, rompí escarchas lleno
de esperanza y encontré corazones convexos
Me negaron mujeres de sexualidad imprecisa
y abracé cuerpos desnudos con deseos ajenos,
hasta el siempre prosaico reducto de la infidelidad
alcanzó a rechazarme


Amé labios que me ocultaron la sonrisa,
a mujeres de sexo solidario inmersas en la causa
con una fe ciega y el alma empapada
Amé vírgenes aferradas al dogma de hogueras
pretéritas, a prostitutas y en verdad,
a mi mismo


Podría contar la realidad con palabras
más dulces, si no supiera que algún día
me amará sin prejuicios la muerte




VII. INTEMPERIE


Aquel hombre virtuoso cubrió tu desnudo
colmándolo de infinitas posturas amatorias
y alumbró con colores los paisajes sepias
pintando acuarelas de imposibles crepúsculos


Hoy, sumida en la confusión, has renunciado
a abrasarte con el resplandor del sexo
y eliges recorrer descalza otros laberintos
seducida por el vértigo de la intemperie


¿Qué fue del huracán que rompió los cristales
de una piel revestida de asexualidad?




VIII. EN LA SOLEDAD DEL SEXO


En la oscuridad, sobre un lecho de abenuz
el deseo dormita a trasmano entre caricias
imaginadas, erótico trasiego y lascivia,
mientras, el alacrán del sexo despierta
evocando nocheviejas frenéticas


Entreacto, un rumor de sábanas de seda,
una antología de manuscritos rompe el maldito
silencio y cede el aliento cuando explotan
los sentidos, esquirlas, retazos de lluvia
que apaga el fuego entre psicofonías
y el grito final, preludio de una vacilante
duermevela


Son las cinco y la madrugada se ha perdido
en la clausura de la habitación, sin conversar
con nadie, sólo la ilicitud del solitario placer
apacigua mi soledad,
soledad que no alcancé siquiera a compartir




IX. GOCÉ EN LOS BRAZOS DE UNA DIOSA


Fue como un milagro,
gocé en los brazos de una diosa
rodeado de pureza, aunque odio las parábolas
Y humedecí los labios con el vino
mientras la dibujaba caricias
encendiendo los deseos


Lo juzgué una visión,
un brindis temerario al placer con disonancias
y arrodillarme ante la sed
Un hola y un adiós a su desnudo,
a un cuerpo colmado de pasión
en un paréntesis de ausencias


Volvía del sueño subyugado
con necesidad de amar para saberme hombre
cuando la diosa me imploró


Espera, no despiertes







Fernando Sabido Sánchez. Nació en Peñarroya (Córdoba), España, en 1950. Libros de poesía publicados: El paso del tiempo (2007); Las diosas esconden su sexo detrás de la luna (2009) y Vivencias, mentiras y algún matiz utópico (2010). De próxima publicación: La muerte siempre culmina su trabajo. Sus poemas han sido traducidos al inglés, catalán, italiano, rumano y portugués y están incluidos en antologías poéticas de España, Europa, EEUU e Hispanoamérica. BLOG DE POESÍA: http://fernando-sabido.blogspot.com

RECONOCIMIENTO A LA IMPORTANTÍSIMA REVISTA CULTURAL CROATA "STUDIA CROATICA" EN SUS CINCUENTA AÑOS DE VIDA








Joza Vrljičak, director de la revista "Studia Croatica" de Buenos Aires.


El jueves 2 de diciembre de 2010, en la sede del "Hogar Croata - Centro Croata" en Buenos Aires, la Excma. Embajadora de la República de Croacia, Sra. Mira Martinec entregó a don Joza Vrljičak, director de la revista Studia Croatica de Buenos Aires, el "Reconocimiento" ("Povelja") de la Republica de Croacia por su particular aporte a la promoción de la cultura croata en Argentina, en ocasión el 50 aniversario de la aparición de esa revista cultural. En la acto de entrega del reconocimiento del Presidente de la República de Croacia estuvieron presentes colaboradores de la revista "Studia Croatica", así como representantes de la colectividad croata.



DISCURSO DE AGRADECIMIENTO DE JOZA VRLJICAK, DIRECTOR DE LA REVISTA "STUDIA CROATICA"


En nombre de "Studia Croatica" agradezco a la República de Croacia y de su presidente el Dr. Ivo Josipovic el haber otorgado este reconocimiente a la revista en su 50 aniversario.

Agradezco también a la Embajadora Mira Martinec y a la consul Nikolina Zidek, quienes han iniciado y propulsado este reconocimiento. A la estimada Embajadora despedimos con afecto y le deseamos éxitos en sus misiones futuras.

Cincuenta años no es poco y la labor fue ciertamente un trabajo de equipo.

"Studia Croatica" nació en 1960 con la idea y el empuje de un grupo de patriotas croatas liderados y apoyados por el Sr. Ivo Rojnica, entre los que estaban Ivo Bogdan, Branko Kadic, Andjelko Belic, Vinko Nikolic, Milan Blazekovic, los hermanos Bozidar y Radovan Latkovic, Srecko Karaman, Danijel Crljen, Ivo Huhn y Mate Luketa. Luego se agregaron Franjo Nevistic, Ljeposlav Perinic, Vjekoslav Paver y Pero Vukota.

El primer director fue Ivo Bogdan, siendo secretario de redacción e incansable traductor Branko Kadic.

Luego del fallecimiento del primer director en 1971, lo sucedió el Dr. Franjo Nevistic y en 1984 tomó la dirección el Dr. Radovan Latkovic hasta 1994, siendo secretario de redacción Ljeposlav Perinic.

En 1995 tomó la dirección quien les habla y fue secretaria de redacción Mira Dugacki-Vrljicak, hasta su deceso en 2004. Hoy cumple esa función la Dra. Adriana Smajic.

Como decía, mucha gente ha colaborado a lo largo de estos 50 años para que la revista pueda ser publicada en sus diversas formas, en papel y en los diversos formatos electrónicos. Lo han hecho como autores, traductores, tipógrafos, correctores, sponsors, administradores, tipistas, editores electrónicos y otras funciones.

Nombrarlos a todos sería imposible en estas circunstancias. En este contexto, les comento que estamos trabajando en un libro con la historia de la revista y del instituto, que esperamos tener listo para comienzos del año que viene.

Allí se nombran a todos los autores, miembros, sponsors y otros colaboradores, y su número es de 550.

Quiero mencionar que entre los colaboradores de la revista ha habido y hay un número de destacados miembros de la jerarquia de la Iglesia, y miembros de varias órdenes religiosas, particularmente franciscanos y jesuitas.


Desde sus comienzos, la revista siempre ha tenido contenido, perspectiva y alcance internacionales. La revista siempre tuvo colaboradores residentes en una variedad de países, principalmente en América Latina, América del Norte y Europa.

En su versión en papel, la revista era enviada a numerosas bibliotecas, instituciones y personalidades de todo el mundo.

Claro que la revista no podía ser enviada directamente a Croacia, pero de algún modo llegaba. Me contaba hace algunos años el director de la Biblioteca Nacional y Universitaria de Croacia que ellos recibían "Studia Croatica" y que la guardaban oculta en cajones bien escondidos. En Yugoslavia la palabra croata era tabú.

Esa perspectiva internacional que mencioné antes, fue especialmente notoria con la participación activa de la revista en el "HNV Hrvatsko Narodno Vijece" – "Consejo Nacional Croata". Esta entidad coordinaba el esfuerzo y lucha de la diáspora en pos del objetivo fundamental: el establecimiente de un Estado propio libre, soberano e independiente.

Ese objetivo finalmente se logró, ciertamente no fácilmente, con el liderazgo del Dr. Franjo Tudjman, fundador y primer presidente de la República de Croacia. Nuestra revista considera un honor haberlo tenido como colaborador ya en 1981.

Quiero destacar que "Studia Croatica" mantiene relaciones con numerosas instituciones de Croacia y de la emigración, y menciono aquí a tres: la "Hrvatska Matica Iseljenika", que apoyó durante años nuestro trabajo, el "Congreso Mundial Croata" y la "UACRA-Unión de Asociaciones Croatas de la República Argentina".

Por otra parte, cabe también mencionar los estrechos vínculos con otras publicaciones que compartían los mismos ideales y objetivos, y que eran publicados en otros idiomas: en croata Hrvatska Revija-La Revista Croata, Journal of Croatian Studies (en inglés) y Kroatische Berichte (en alemán).

La cooperación con el "Journal of Croatian Studies" continúa hasta el día de hoy, a lo que hay que agregar –ya en el mundo de Internet– los varios portales con los que conformamos la "Croatian Constellation", con bases en Nueva York, Zagreb, Montreal y Buenos Aires y colaboradores en otras ciudades.

Si bien es cierto que el objetivo fundamental de ésta y otras publicaciones se logró con el establecimiento de la República de Croacia, vemos como nuestros objetivos actuales la difusión de Croacia y su afirmación como Estado soberano en el concierto de las naciones, y la afirmación de la identidad y cultura croatas entre su muy numerosa diáspora.

Este trabajo lo realizamos actualmente publicando a través de las diversas formas que ofrece Internet: emails, sitios web, blogs, facebook, twitter, youtube, ebooks y otras.

Durante estos 50 años, el total publicado en formato papel fue de 11000 páginas. Hace un par de meses hemos completado la re-publicación de toda la colección de la revista como libros electrónicos –ebooks–. La publicación en la era Internet también asciende a otras miles de páginas y cientos de videos.

Pero a pesar de todos estos medios electrónicos, entendemos que la edición en papel mantiene su vigencia, es por eso que justamente acabamos de re-editar el libro Croacia y su Destino en papel, y pronto tendremos Croacia: Mito y Realidad, de nuestro colaborador recientemente fallecido C. Michael McAdams. Otro libro que estamos preparando es sobre el Beato Cardenal Stepinac, de quien esperamos sea proclamado Santo el año entrante, y el Libro Jubilar con la historia de la revista, que mencionamos antes.

Por último, quiero aprovechar la oportunidad para agradecer a quienes están apoyando materialmente este esfuerzo editorial, varios de los cuales nos acompañan hoy.


Esto es todo. Gracias por su presencia y atención.



"POEMAS" DE ANA HORVAT (CROACIA, TRADUCCIÓN DE LA PROF. ZELJKA LOVRENCIC)





AGRADECIMIENTO
(Zahvalnica)


Al señor
cuyo nombre con gusto
mencionaría pero no puedo
agradezco
la ternura
con la que me alimentó
y colmó
de la que apenas asomo
mientras escribo
este poema


benditas sus
palabras movimientos y el tiempo
que todavía tiene que sufrir
y especialmente gracias
por los besos
con los que
en el largo chubasco
no sé por qué
me ha premiado
como un padre o hermano
y me devolvía, alegre,
a mí misma


y mientras me controlo
para no echarle
lilas
a su lecho
y frente a la puerta
sin que me importen
las razones
de esa ternura
que nunca
hubiera sabido inventármela
tan cercana y tan buena
como el pensamiento
a la muerte


TIERNO PENSAMIENTO
(Nježna misao)


guarda
algún tierno pensamiento
para mí
y yo siempre sabré
cuando lo mandarás


guárdalo
como testamento
al menos uno
así sabré
que no nos hemos encontrado
y perdido en vano
que todo
tuvo que ser
justamente así
para que comenzara
y se guardara
el tierno pensamiento
que me mandarás
a veces
en la tarde


BALADA PARA MÍ Y MIS AMIGAS
(Balada za mene i moje prijateljice)


fuimos
siempre jóvenes
fragantes
a veces hasta
rubias
hemos leído
armarios de libros
terminábamos escuelas
y nos preocupábamos
de la contracepción
por ese poco
reconocimiento
siempre estuvimos
en el lugar justo
exactamente a tiempo
amamos con entrega
y dimos a luz calladamente
escuchamos con curiosidad
y con alegría
lo entendimos todo
traduciendo de muchos idiomas
publicamos
libros
hicimos tartas mágicas
presentábamos
a nuestra patria
y tejíamos
mejor que la araña
no exigíamos nada
nada nos fue
demasiado grande
ni estrecho
y siempre
sonreímos


pero
él no
nos
quiso




DONACIÓN
(Darovnica)


peluqueros
pedicuros
depilaciones
conciertos
libros
presentaciones
dietas
cosmetólogas
ejercicios para los pechos
poesías
amigos
depresiones


y siempre
un andar
vacío


gusanos de la belleza
gusanos de la verdad
todavía caliente
me entrego
a ti
por fuera
y de dentro
como
cadáver
bien cuidado




EL DESTINO DE LA POST DATA
(Sudbina iz fusnote)


me amarán
después
cuando se nivele
la tierra y crezca
la hierba
fui maravillosa
fui brillante
¿no?
mis palabras
mis movimientos
y la cara
de víbora dormida


fueron
público
confundido
y malo
y yo
por una
llave secreta
para el coñac
cada vez mejor
pero de mala
cosecha
así que nunca
justa


se fueron
a las peores
conmigo
rellenos e
inflamados
tintineando
en la corriente de aire
con mis adornos
y les fue
pesada
y agridulce la
cabeza
cuando
volvieron
a mí
por un poco más
mirándome
de reojo
con una estrellita
para la post data*


* te amaremos
más tarde


SI
(Da)


Si hubiese escuchado
lo que hablaba
sin traducción
si no me hubiese
dibujado
parecida a un cuadro
suyo
si a veces
me hubiese
alabado
con un pequeño beso
y querido
simplemente




hubiera sido
todo
lo que él
quería
que sea


ADVERTENCIA
(Opomena)


si nunca me
preguntaras
por mi apellido
o cuántos años tengo
ni por qué contigo
quise tan rápida y
alegremente
quiénes son mis padres
qué hago
si tengo hijos
y cuántos amantes
he tenido
antes de ti


nunca te
contestaré


yo te amo


ANUNCIACIÓN
(Blagovijest)


mentiré
y a todos mis esposos
los engañaré contigo


así será


y tú sin embargo
no quisieras
mi vehemencia
y apresuramiento
como si la leche se fuera a hervir
mis inteligentes amigas
todo el tiempo en el teléfono
y bajo tus pies
una horda de niños adoptados
aretes por todos lados de la casa
y a mí
flaca de felicidad
con los poemas en papelitos
en los bolsillos
que y en la noche
durante el sueño
te ataca


¿de qué
consiste tu cuerpo
que se refleja
de todos los espejos
mientras me desvisto?
¿de qué
en realidad?
¿de un poco de sal
de nieve y de prímulas
¿qué me aclara él?
¿a qué me acerca?


engañaré todos mis esposos
y todos mis amantes
con tu cuerpo
por siglos
de los siglos
que dios esté
contigo




MISA DE DIFUNTOS
(Zadušnica)


olvidemos


cómo éramos
que
pudimos
dónde
y a quién
perdimos
y por qué
no lo haremos más
y tanto lo quisimos




FALTA
(Nedostajanje)


como si faltara
de mi vida
así me haces falta
y cuando cambia
la manera
de que haces falta
me alegra
cuantos tipos de
tu falta
encontraré aún


y cuando olvide
que faltas
me hace falta
esa falta


me avergüenzo
cuanta falta me haces


me hace falta
y el miedo
de tu falta
porque ¿qué será?
¿qué quedará
de mí
cuando dejes de
hacerme falta?




De la antología poética,


Mjera blizine (Medida de la cercanía)


Traducción: Željka Lovrenčić




Ana Horvat (seudónimo de Jasna Palčec) nació en Zagreb en el año 1943. Trabajó como abogado, fue periodista y bailarina. Publicó 14 libros de poesía y uno de prosa. Es una gran amante de los animales y se preocupa siempre de ellos. Hasta ahora ha salvado las vidas de más de tres miles perros y de un centenar de gatos abandonados. También ha plantado muchos árboles. Vive en un pueblo cerca de Zagreb con sus cinco perros que, como destaca, no son de raza y fueron abandonados más diez gatos. (Ž. L.)

jueves, 2 de diciembre de 2010

ENTREGA DEL PREMIO PABLO NERUDA 2010 AL POETA CHRISTIÁN FORMOSO BAVICH



PRESENTACIÓN DEL LIBRO "BLÁBUC" DEL POETA CHILENO JUAN PABLO PEREIRA




Presentación del libro blácbuc del poeta chileno Juan Pablo Pereira. El evento será realizado el día Martes 07 de Diciembre en el Bar Rapa-Nui, ubicado en José Manuel Infante 1379 (esquina Los Jesuitas), Providencia. A las 19:30 horas, Santiago de CHILE.
Presentarán el libro el poeta y editor: David Bustos, y el escritor: Ángel Valdebenito.
Juan Pablo Pereira (Santiago, 1978) es egresado de derecho de la Universidad de Chile. Participó en el taller de Gonzalo Millán, en el Centro Cultural de España (Santiago, 2002) y el taller Premio Mustakis/ Biblioteca Nacional, a cargo de Elvira Hernández (Santiago, 2003). Algunos de sus poemas aparecieron en la antología de autores de dicho taller, (SIC) (Valente Editores, 2004). Participó asimismo en los encuentros de poesía joven "Violento Sur", en Temuco, y "Riesgo País", en Valdivia. Ha publicado reseñas y críticas es diversos medios impresos y digitales. blácbuc (Alquimia Editores, Santiago, 2010) es su primer libro. 

PRESENTACIÓN DEL LIBRO "CAMINOS Y DESVÍOS: LECTURAS CRÍTICAS SOBRE GÉNERO Y ESCRITURA EN AMÉRICA LATINA" EDITADO POR ALICIA SALOMONE, LORENA AMARO Y ÁNGELA PÉREZ

LANZAMIENTO DEL LIBRO "COLA DE GALLO" DEL POETA ÁLVARO RUÍZ EN LA SECH EL 14 DE DICIEMBRE DE 2010

HOY, SE INICIA EL CICLO DE LECTURAS "LA GUILLOTINA" EN ARICA