La página de Andrés Morales (1962), poeta, ensayista y académico chileno, es un Blog de apuntes y escritos abierto a todos aquellos interesados en la literatura y, en especial, en la poesía. Contiene poemas, artículos, notas, comentarios, críticas, reseñas, fotografías y en general, todos los tópicos imaginables e inimaginables en torno a la poesía, el cine, la prosa y la literatura chilena, hispanoamericana, española y europea de todas las épocas y estilos.
Buscar este blog
"Soy un bicho de la tierra como cualquier ser humano, con cualidades y defectos, con errores y aciertos, -déjenme quedarme así- con mi memoria, ahora que yo soy. No quiero olvidar nada."
José Saramago
José Saramago
domingo, 16 de marzo de 2014
CONVOCATORIA PARA EL FESTIVAL DE POESÍA "PALABRA EN EL MUNDO" EN MAYO DE 2014
Palabra en el mundo
festival internacional de poesía en todas partes!
VIII edición - del 12 al 25 de mayo del 2014
Vorto en la mondo, Palavra no mundo, Parola nel Mondo, Worte in der Welt, Rimayninchillapan llaqtapi, Paràula in su Mundu, Cuvânt în Lume, Parole dans le Monde, Ordet i verden,Word in the world, Palabra no mundo, Ñe’ê arapýre, Paraula en el Món, Chuyma Aru, Kozenan lemond, Kelma fid-dinja, milá baolam, Nagmapu che dungu, Tlajtoli ipan tlaltikpaktli,Vort in Velt, Dünyada kelime, lhamet ta íhi honhát, Titzaa Yeezii Loyuu, Dunyoda so’z ,Слово в мире, Pallabra nel mundu, Hitza Munduan, T'aan yóok'ol kaab
convocatoria
La poesía
como acción poética universal
por la paz
Cifras que ofenden en su variedad y exceso, multiplicadas hasta el infinito en función de la defensa y el ataque armado, justificadas por hipotéticos terrorismos, figuras necesarias para crear benéficas figuras del peligro que todo vendedor de armas necesita para embarcar sus mercaderías.
Así la lógica mundial en esta hora de luto. No todo es cuestión de ganancias. Los muertos no entran en estos cálculos.
Los muertos y heridos son una variable inútil para los balances de los mercaderes de muerte. Nuestros muertos y heridos son solo un resultado que en ciertas ocasiones, bien utilizado, puede servir para redoblar la venta de armas, de sofisticados equipamientos (para evitar daños colaterales). Sì importa aquello destruido (edificios, casas, estructuras públicas).
Todo lo destruido por las bombas será reconstruido por los empresarios amigos de las grandes causas. La historia da muestras palmares de este mecanismo perverso que las fuerzas más oscuras del planeta han vendido por décadas como única terapia para los díscolos y medicina contundente para lograr la paz planetaria.
Desde Palabra en el mundo llamamos a todas las mujeres y a todos los hombres comprometidos con el futuro, con la diversidad, la identidad, la cultura, la paz en el planeta. Poetas, artistas, gestores culturales, docentes, trabajadores de un gremio y otro, jóvenes y niños, hacedores de fraternales alianzas universales, a cada “Yo soy el Otro” de este mundo convocamos a la gran reunión de los corazones libres, de la alegría constructora.
La 8va edición del Festival Internacional de Poesía Palabra en el mundo se desarrollará en cada ciudad, por cada casa - de la mano- debe pasar la poesía llamando al canto compartido. Y entonces nosotros, en las esquinas, en el patio y la escuela, en cada plaza... con un verso y otro y una canción al unísono, plantaremos un árbol, pintaremos de metáforas las paredes del barrio, escribiremos en el pizarrón y en la ronda nuestro testimonio de Paz, de futuro de amor, el gran sueño de Fraternidad.
Organicemos en cada palmo de planeta una acción poética junto a nuestros vecinos.
Convoquemos a cada prójimo a la resistencia poética. Convocamos a unirnos en una acción poética universal por la paz.
Llamemos a las cosas por su nombre! Hay un futuro posible si hay Paz.
La poesía es un camino de Amor hacia ese Futuro.
La poesía es un camino de Amor hacia ese Futuro.
Para Organizarnos:
Manual de operación
Lo posible (y también lo imposible) en breves líneas
Palabra en el mundo es una iniciativa unitaria y se construye desde la participación de todos. La idea básica es que cada uno de nosotros arme una actividad poética en su ciudad, la suma de todas nos dará como resultado un Festival de Poesía En Todas Partes.
Quienes lo acojan en cada lugar, están en la plena libertad de integrarle las variantes que estimen necesarias: música, teatro, artes plásticas, títeres, fotografía, cine, danza, ciencia, historia, etc.
La publicidad llevará el encabezado:
fip palabra en el mundo
¡festival internacional de poesía en todas partes!
Vorto en la mondo, Palavra no mundo, Parola nel Mondo, Worte in der Welt,Rimayninchi llapan llaqtapi, Paràula in su Mundu, Cuvânt în Lume, Parole dans le Monde, Ordet i verden, Word in the world, Palabra no mundo, Ñe’ê arapýre, Paraulaen el Món, Chuyma Aru, Koze nan lemond, Kelma fid-dinja, Milá baolam, Nagmapuche dungu, Tlajtoli ipan tlaltikpaktli, Vort in Velt, Dünyada kelime, lhamet ta íhi honhát,Titzaa Yeezii Loyuu, Dunyoda so’z , Слово в мире, Pallabra nel mundu, Hitza Munduan,T'aan yóok'ol kaab
VIII edición - del 12 al 25 de mayo del 2014
La poesía
como acción poética universal
por la paz
y se añade la institución, el grupo, etc, que convocan a nivel local en cada punto de encuentro.
Promoción:
Todos los organizadores asumen la misión de promover entre sus contactos el Festival, en la idea de lograr la más amplia participación de público y ampliar el Festival a otras ciudades y países.
Poesía en la escuela:
Charlas de poetas en escuelas; docentes trabajan con poesía; los alumnos la escriben, ilustran; Las ilustraciones pueden montarse como muestra en la escuela o intercambiarse con otras que participen e incluso exponerlas en las vidrieras comerciales de la ciudad. Actividades lúdicas en torno a la poesía. Interacción de la poesía con la escultura-pintura-música-teatro-circo-títeres-etc.
Todos los organizadores asumen la misión de promover entre sus contactos el Festival, en la idea de lograr la más amplia participación de público y ampliar el Festival a otras ciudades y países.
Poesía en la escuela:
Charlas de poetas en escuelas; docentes trabajan con poesía; los alumnos la escriben, ilustran; Las ilustraciones pueden montarse como muestra en la escuela o intercambiarse con otras que participen e incluso exponerlas en las vidrieras comerciales de la ciudad. Actividades lúdicas en torno a la poesía. Interacción de la poesía con la escultura-pintura-música-teatro-circo-títeres-etc.
Universidad:
Organización de coloquios, seminarios, conferencias en torno a aspectos de la poesía, obra de autor/es, generaciones, etc. Homenajes a poetas locales y universales, debates sobre el papel de la poesía hoy. Actividades de extensión: Realización de recitales, muestras de poesía ilustrada y/o poesía visual. Las secretarías de Extensión u órganos de vinculación con la comunidad ya tienen la dinámica necesaria para estas propuestas, en el espíritu de integración: comunidad universitaria – sociedad.
Canto y poesía:
Invitamos a los músicos, cantautores, grupos musicales, que programen un recital con participación de uno o más poetas. Compartir escenario, musicalizar poemas u otras variantes novedosas. Lo esencial es que la música y el canto se den la mano para expresarnos poéticamente.
Organización de coloquios, seminarios, conferencias en torno a aspectos de la poesía, obra de autor/es, generaciones, etc. Homenajes a poetas locales y universales, debates sobre el papel de la poesía hoy. Actividades de extensión: Realización de recitales, muestras de poesía ilustrada y/o poesía visual. Las secretarías de Extensión u órganos de vinculación con la comunidad ya tienen la dinámica necesaria para estas propuestas, en el espíritu de integración: comunidad universitaria – sociedad.
Canto y poesía:
Invitamos a los músicos, cantautores, grupos musicales, que programen un recital con participación de uno o más poetas. Compartir escenario, musicalizar poemas u otras variantes novedosas. Lo esencial es que la música y el canto se den la mano para expresarnos poéticamente.
Radio:
Durante los días del Festival pueden emitirse programas o microprogramas de poesía, con poetas invitados, entrevistas, lectura, etc. Transmisión de encuentros poéticos en el marco de Palabra en el mundo. Apoyo desde las radios a las actividades de la ciudad.
Durante los días del Festival pueden emitirse programas o microprogramas de poesía, con poetas invitados, entrevistas, lectura, etc. Transmisión de encuentros poéticos en el marco de Palabra en el mundo. Apoyo desde las radios a las actividades de la ciudad.
Televisión:
Puesta al aire de programa o serie de entrevistas a autores locales o incluso cápsulas culturales con poesía leída en el estudio o exteriores. También placas musicalizadas con audio de lectura de una poesía. Etc.
Puesta al aire de programa o serie de entrevistas a autores locales o incluso cápsulas culturales con poesía leída en el estudio o exteriores. También placas musicalizadas con audio de lectura de una poesía. Etc.
Prensa y revistas:
Publicación en diarios y periódicos de una página o suplemento de poesía. Las revistas pueden participar con un número especial dedicado a la poesía.
Publicación en diarios y periódicos de una página o suplemento de poesía. Las revistas pueden participar con un número especial dedicado a la poesía.
Bibliotecas:
Organizar homenajes a poetas o recitales de poesía. Difundir en esa semana, de manera especial, el patrimonio poético de la Biblioteca acercando los libros al público, invitaciones a charlas, debates, lecturas con participación de autores y comunidad. Realizar campañas para acrecentar el patrimonio de libros de poesía. Difusión de su patrimonio poético en los medios.
Organizar homenajes a poetas o recitales de poesía. Difundir en esa semana, de manera especial, el patrimonio poético de la Biblioteca acercando los libros al público, invitaciones a charlas, debates, lecturas con participación de autores y comunidad. Realizar campañas para acrecentar el patrimonio de libros de poesía. Difusión de su patrimonio poético en los medios.
Jardínes Botánicos, campus iniversitarios, parques:
Organizar una lectura y plantar un árbol por la poesía o en homenaje a uno o varios poetas, con la idea simbólica de crear, con el tiempo, un “Bosquecito de la Poesía” o “Bosquecito de la Palabra Poética en el mundo”, etc.
Organizar una lectura y plantar un árbol por la poesía o en homenaje a uno o varios poetas, con la idea simbólica de crear, con el tiempo, un “Bosquecito de la Poesía” o “Bosquecito de la Palabra Poética en el mundo”, etc.
Municipios:
Muchas municipalidades han declarado la actividad de la ciudad en el marco dePalabra en el mundo: de interés municipal. El interés de las autoridades culturales del municipio o la provincia se ha manifestado en varias oportunidades y esto ha ayudado mucho a los organizadores locales.
Para ser declarado de interés se realiza un simple trámite ante las autoridades de Cultura con el debido tiempo de antelación. Los municipios que lo han hecho se han visto retribuidos enormemente con el éxito de cada convocatoria, que ha tenido eco en diversos medios, no sólo locales.
Los municipios a través de su gestión cultural pueden realizar con gran éxito actividades vinculadas a la poesía en todo su territorio, dando un importante aporte a las dinámicas culturales locales.
Muchas municipalidades han declarado la actividad de la ciudad en el marco dePalabra en el mundo: de interés municipal. El interés de las autoridades culturales del municipio o la provincia se ha manifestado en varias oportunidades y esto ha ayudado mucho a los organizadores locales.
Para ser declarado de interés se realiza un simple trámite ante las autoridades de Cultura con el debido tiempo de antelación. Los municipios que lo han hecho se han visto retribuidos enormemente con el éxito de cada convocatoria, que ha tenido eco en diversos medios, no sólo locales.
Los municipios a través de su gestión cultural pueden realizar con gran éxito actividades vinculadas a la poesía en todo su territorio, dando un importante aporte a las dinámicas culturales locales.
Otras Acciones:
Diversos grupos culturales y-o poéticos han llevado poesía a las calles, estaciones ferroviarias y de subterráneos, centros comerciales, cárceles, hospitales, parques y museos. Se han trazado recorridos en parques y bosques bautizando árboles con nombres de poetas finalizando el camino con la plantación de un árbol y una lectura o pequeño acto artístico. También varios grupos distribuyeron poesía por las calles, realizaron afiches con poesía ilustrada que se mostraron en vidrieras, carteleras, paredes, vehículos de transporte público de pasajeros. Se realizó un papiro poético trashumante, se colgaron pasacalles poéticos...
¡La imaginación es inagotable!
Compromisos:
A cada organizador se le enviará el poster promocional vía mail para que pueda ser impreso y distribuído; también – por la misma vía – el certificado de participación para los asistentes.
A cada organizador se le enviará el poster promocional vía mail para que pueda ser impreso y distribuído; también – por la misma vía – el certificado de participación para los asistentes.
Muy Importante:
A cada organizador le solicitamos los siguientes datos (que serán incluidos en los programas generales y dados a difusión):
A cada organizador le solicitamos los siguientes datos (que serán incluidos en los programas generales y dados a difusión):
país:
ciudad:
lugar exacto:
día y hora:
Organizadores:
Poetas participantes:
Coordinador para Palabra en el mundo y mail de contacto:
Apoyos de:
ciudad:
lugar exacto:
día y hora:
Organizadores:
Poetas participantes:
Coordinador para Palabra en el mundo y mail de contacto:
Apoyos de:
Para programas de radio y tv agregar:
Emisora / programa/ conductores, si tiene emisión por la web, el link.
Emisora / programa/ conductores, si tiene emisión por la web, el link.
Para las escuelas:
Niveles que participan, docentes y otros datos institucionales que sean oportunos.
Niveles que participan, docentes y otros datos institucionales que sean oportunos.
Cada organizador debe comunicar los avances y hacer un resumen de resultados.
¡Nada puede acallar el canto, cuando existen justas razones!
En poesía!
Un abrazo cordial
Revista Isla Negra ( revistaislanegra@yahoo.es)
Vorto en la mondo (esperanto), Palavra no mundo (portugués), Parola nel Mondo (italiano), Worte in der Welt (alemán), Rimayninchi llapan llaqtapi (quechua), Paraula in su Mundu (sardo), Cuvânt în Lume (rumano), Parole dans le Monde (francés), Ordet i verden (danés), Word in the world (inglés), Palabra no mundo (gallego). Ñe’ê arapýre (guaraní), Paraula en el Món (catalán), Chuyma Aru (aymara), Koze nan lemond (creole), Kelma fid-dinja (maltés), מילה בעולם (milá baolam), (hebreo), Nagmapu che dungu (mapuche), Tlajtoli ipan tlaltikpaktli (nahuatl), וורט אין ועלט (Vort in Velt),Idish, كلمةفي العالم (árabe), Dünyada kelime (turco), lhamet ta íhi honhát (Wichi), Titzaa yeezii loyuu, (zapoteco), Dunyoda so’z ( Uzbeco), Слово в мире (ruso), Pallabra nel mundu (asturiano), Hitza Munduan (vasco), T'aan yóok'ol kaab (maya)
VIII fip palabra en el mundo
festival internacional de poesía en todas partes!
Coordinadores: Carolina Orozco, Tito Alvarado, Alex Pausides, Gabriel Impaglione
sábado, 1 de marzo de 2014
FRAGMENTOS DEL LIBRO DE POEMAS "LES CIUTATS I ELS HOMES" DEL POETA CATALÁN CARLES M. SANUY
Vocabulari bàsic
És
convenient de conèixer l’origen
de
les coses, saber l’exacte abast
de
les paraules, tenir potser algunes
certeses
(poques, de fet, i essencials:
suficients
en tot cas per sobreviure).
És
important, també, saber callar
sempre
que així ho demani la prudència
o
proclamar quan toca i sense embuts
el
nom precís de cada cosa: home
o
dona, terra, casa, pàtria o cos.
El
què ens sorprèn, però, i ens dignifica
finalment
és el fet d’anar empenyent
la
vida amb quatre noms, només, que a penes
si
ens contenen. Un lèxic massa just.
En construcció
Amb
la primera claredat del dia,
a
l’ombra de les grues, l’aleteig
ja
familiar de les cigonyes trenca
la
bonança imprecisa d’un mati
d’agost
tot just suportable. L’efecte
cauteritzant
del sol alleujarà
més
tard la coïssor de les ferides
encetades
durant la nit. Haurem
aleshores
d’aprendre, per enèsima
volta
(fa massa temps que n’hem perdut
el
compte), a reconèixer la mesura
inestable
i canviant del nostre entorn.
Al
contrallum incandescent d’aquesta
vella ciutat que entre les mans se’ns mor.
Final del laberint
Fas
i desfàs camins al laberint.
Ariadna
és ara aquesta jove puta
romanesa
que et tempta i que t’ofrena,
amb
noms que desconeixes, el cabdell
d’un
fil sintètic mal trenat per dits
famèlics
a Catai (tot el que et queda
dels
versos d’Ezra Pound: els fats dels homes
estan
ja decidits, no cal per tant
consultar
els endevins). Inconsistent
i
fràgil, trencadís. No t’hi capfiquis,
no
trobaràs la porta de sortida.
I
tan se val si la vida t’empeny
a
conjurar impossibles sortilegis.
El
Minotaure et coneix. I t’espera.
Les ciutats i els
homes
(A Feliu Formosa, que ens va fer conèixer
Brecht)
És
veritat que totes les ciutats
s’assemblen.
Com també, de fet, els homes,
els
uns als altres en el fons s’assemblen.
I
també és cert que es tornen, amb el temps,
com
les ciutats, els homes, i que es fan
amb
la claror del dia lluminosos
i
amples, i que després, com més avança
el
vespre, semblen reclosos i hostils.
És
veritat que s’han fet, les ciutats,
inhòspites,
perverses, i que els homes,
com
elles, s’han tornat grisos i opacs.
Al
capdavall, però, han estat els homes
qui
han aixecat les ciutats i és així
que
les ciutats tan als homes s’assemblen.
... que la ciudad les pertenezca un día.”
Jaime Gil de
Biedma
Desposseïts
i orbs, han arribat
d’arreu
per a quedar-se i ara ocupen
els carrers i les places.
Sobreviuen
com poden i tot just endevinem
de
quines terres vénen. Era d’ells,
també,
de qui parlava Gil de Biedma
(‘...
que la ciudad les pertenezca un día’)
mentre
exhalava el fum dels seus cigars?
Res
no els pertany i res, tampoc, no els pot
pertànyer.
Són els hereus de la gana
i la por i moriran sense paraules,
com han viscut, desposseïts i orbs.
Malgrat
la fàtua indulgència d’un vers,
afortunat?
Condescendent i cínic.
DOS POEMAS NUEVOS DEL LIBRO "TRÁNSFUGO" DE ANDRÉS MORALES (CHILE)
TRÁNSFUGO I
Tránsfugo
en el hablar, pensar y en escribir,
como
un océano que muere y se resiste
en
pequeños charcos de miseria.
Tránsfugo
en esta rara existencia; falsificada
mentida,
copiada, acéfala siempre.
Tránsfugo
en el amor que pareciera existe
aunque
solo es otro engaño de aquel
Caballero
de los Espejos.
Como
el cielo que se asfixia en otro cielo
lleno
de esferas blandas que pensamos son estrellas,
tránsfugo
en estas palabras que no gritan
ni
murmuran, que no lloran ni se ríen.
Tránsfugo
en la muerte que quiere imaginar resurrecciones.
TRÁNSFUGO II
Tránsfugo
de mi y de ti y de todos
igual
que el sueño de Adán donde el agua
nunca
se queda en sus dedos.
Tránsfugo
del verbo, del tiempo, del azar.
Tránsfugo
e inconcluso, tránsfugo y estéril.
viernes, 28 de febrero de 2014
HOY LANZAMIENTO DE LA REVISTA "CANNIBAAL" EN VALENCIA, ESPAÑA
Este viernes será el lanzamiento de la segunda revista de arte y literatura "Canibaal".
La presentación será en la nueva Librería+ Espacio Creativo "Le Petit Canibaal", a las 20.30 hrs.
Calle Puerto Rico 22 (Ruzafa). 46006 Valencia, ESPAÑA.
Para mayor información:
PRÓXIMA APARICIÓN EN MADRID (ESPAÑA), EN LORD BYRON EDICIONES, DE UNA NUEVA VERSIÓN DE "ESCRITO"
Estos textos son el
resultado de una recreación ficticia y de una investigación sistemática sobre
las distintas escrituras que han existido a lo largo de la historia (desde
luego no todas, pues sería imposible dar cuenta de cada una de sus expresiones).
Lo que si importa subrayar es que ninguno de ellos pertenece a la “voz oficial”
ni son parte del “discurso dominante” -en el actual metalenguaje teórico-,
léase poetas o críticos. Por el contrario, se ha buscado dar la voz, a través
de la poesía –en verso y en prosa- a aquellos que nunca la tuvieron (y en
general ni soñaron siquiera adentrarse en la literatura) o que en muy raras y
escasas ocasiones esbozaron unas pocas líneas: el suicida, el juez, el escriba,
el analfabeto (dictando al escribiente), el poeta “menor”, el astrónomo, el
músico, el samurái que enfrenta su muerte, el enfermo terminal, el cronista de los
códices náhuatles, el olvidado africano que ha sufrido las matanzas de las guerras
civiles y tribales, el Mester de Clerecía que desentraña para la lengua romance
pasajes de la Biblia y tantos, tantos otros. Todos ellos son el sólido soporte
de la escritura que ha permitido que lleguen a nosotros monumentos literarios
como El Código de Hammurabi, los
papiros egipcios, El libro de lo muertos,
La piedra Rosetta, las tablillas
babilónicas, Los Rollos del Mar Muerto,
los poemas de Homero, las bibliotecas medievales y sus magníficas traducciones;
El poema del Cid, las epístolas
románticas, los textos de Catulo, los mantras budistas, las traducciones
hebraicas, las leyendas orientales (árabes, chinas, japonesas) o el simple
registro familiar e íntimo de quien quiere dejar un testimonio de su vida. Todos
estos poemas se han dedicado a poetas, académicos, traductores, pintores,
músicos y estudiosos de la poesía: es mi voluntad hacerlo así, pues también les
debo mi reconocimiento más enfático. Algunos de estos poemas se encuentran
traducidos a otras lenguas (en lo posible), intentando “jugar” con el lector en
la fantasía de un aparente “original” que se descubre y, además, se desentraña para
la lengua castellana cobrando vida a través de estas voces ocultas, sosegadas y
casi siempre enmudecidas y postergadas.
A. M.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)










