Buscar este blog

"Soy un bicho de la tierra como cualquier ser humano, con cualidades y defectos, con errores y aciertos, -déjenme quedarme así- con mi memoria, ahora que yo soy. No quiero olvidar nada."



José Saramago

miércoles, 24 de octubre de 2012

LANZAMIENTO EN LA "FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE SANTIAGO" (FILSA 2012) DEL NUEVO LIBRO DE POEMAS DE ANDRÉS MORALES EL SÁBADO 3 DE NOVIEMBRE A LAS 20:00 HORAS (SALA NEMESIO ANTÚNEZ)





LANZAMIENTO EN LA "FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO 
DE SANTIAGO" (FILSA 2012) 
DEL NUEVO LIBRO DE POEMAS 
DE ANDRÉS MORALES 
EL SÁBADO 3 DE NOVIEMBRE 
A LAS 20:00 HORAS 
(SALA NEMESIO ANTÚNEZ)

PRESENTAN LOS POETAS:

TERESA CALDERÓN
TOMÁS HARRIS
LORENZO PEIRANO



Estos textos son el resultado de una recreación ficticia y de una investigación sistemática sobre las distintas escrituras que han existido a lo largo de la historia (desde luego no todas, pues sería imposible dar cuenta de cada una de sus expresiones). Lo que si importa subrayar es que ninguno de ellos pertenece a la “voz oficial” ni son parte del “discurso dominante” -en el actual metalenguaje teórico-, léase poetas o críticos. Por el contrario, se ha buscado dar la voz, a través de la poesía –en verso y en prosa- a aquellos que nunca la tuvieron (y en general ni soñaron siquiera adentrarse en la literatura) o que en muy raras y escasas ocasiones esbozaron unas pocas líneas: el suicida, el juez, el escriba, el analfabeto (dictando al escribiente), el poeta “menor”, el astrónomo, el músico, el samurái que enfrenta su muerte, el enfermo terminal, el cronista de los códices náhuatles, el olvidado africano que ha sufrido las matanzas de las guerras civiles y tribales, el Mester de Clerecía que desentraña para la lengua romance pasajes de la Biblia y tantos, tantos otros. Todos ellos son el sólido soporte de la escritura que ha permitido que lleguen a nosotros monumentos literarios como El Código de Hammurabi, los papiros egipcios, El libro de lo muertos, La piedra Rosetta, las tablillas babilónicas, Los Rollos del Mar Muerto, los poemas de Homero, las bibliotecas medievales y sus magníficas traducciones; El poema del Cid, las epístolas románticas, los textos de Catulo, los mantras budistas, las traducciones hebraicas, las leyendas orientales (árabes, chinas, japonesas) o el simple registro familiar e íntimo de quien quiere dejar un testimonio de su vida. Todos estos poemas se han dedicado a poetas, académicos, traductores, pintores, músicos y estudiosos de la poesía: es mi voluntad hacerlo así, pues también les debo mi reconocimiento más enfático. Algunos de estos poemas se encuentran traducidos a otras lenguas (en lo posible), intentando “jugar” con el lector en la fantasía de un aparente “original” que se descubre y, además, se desentraña para la lengua castellana cobrando vida a través de estas voces ocultas, sosegadas y casi siempre enmudecidas y postergadas.



Andrés Morales

No hay comentarios.: