Le
porte
Una porta
si chiude dietro la parola,
delle ultime parole,
dei segni del sole
dei bisonti.
si chiude dietro la parola,
delle ultime parole,
dei segni del sole
dei bisonti.
Quando si apre la notte
si stanno chiudendo le montagna,
quando una colomba cade
si stanno chiudendo nelle sue ali
le porte di tutti i giorni,
le ultime porte dell’amico,
le parole.
si stanno chiudendo le montagna,
quando una colomba cade
si stanno chiudendo nelle sue ali
le porte di tutti i giorni,
le ultime porte dell’amico,
le parole.
*
Las
puertas
Una puerta
se cierra detrás de las palabras,
de las últimas palabras,
de los signos del sol,
de los bisontes.
se cierra detrás de las palabras,
de las últimas palabras,
de los signos del sol,
de los bisontes.
Cuando se abre la noche
se están cerrando montañas,
cuando una paloma cae
se están cerrando en sus alas
las puertas de todos los días,
las últimas puertas del amigo,
las palabras.
se están cerrando montañas,
cuando una paloma cae
se están cerrando en sus alas
las puertas de todos los días,
las últimas puertas del amigo,
las palabras.
Traduzione: Centro
Cultural Tina Modotti
No hay comentarios.:
Publicar un comentario