Buscar este blog

"Soy un bicho de la tierra como cualquier ser humano, con cualidades y defectos, con errores y aciertos, -déjenme quedarme así- con mi memoria, ahora que yo soy. No quiero olvidar nada."



José Saramago

martes, 17 de marzo de 2015

LANZAMIENTO DE "PRECISIONES, ESCRITOS INÉDITOS" DEL GRAN ESCRITOR CHILENO MARTÍN CERDA, PRESENTADO EN EL SALÓN ERCILLA DE LA BIBLIOTECA NACIONAL POR LA DRA. ANDREA KOTTOW, EL JUEVES 2 DE ABRIL DE 2015



HOY, MARTES 17 DE MARZO DE 2015, A LAS 19:00 HORAS, RECITAL Y COLOQUIO CON EL POETA Y ENSAYISTA CHILENO WALDO ROJAS EN LA SEDE DE LA SOCIEDAD DE ESCRITORES DE CHILE (SECH)



“BOTICELLI Y EL CENTAURO” POR ANTONIO COSTA




Tiene mirada lánguida y desarmada. Palas lo ha cogido por el pelo y lo ha domesticado. Se ha vuelto un cortesano e inclina la cabeza como las Gracias. Supongo que ha leído a Castiglione y sabe recitar a Petrarca. Coge su arco con delicadeza y ha perdido todo su empuje.
Y sin embargo no deja de ser un centauro. Su torso tiene la piel muy fina pero debajo sigue siendo un caballo con la piel oscura y las patas dinámicas. Y las patas no pueden quedarse quietas. Y le salen pelos en la juntura entre la parte humano y la parte equina. Y tal vez ya le está fastidiando un poco que Palas le toque la cabeza.
Porque Palas representa la parte razonable y esquemática del ser humano. Esa parte con que según Nietzsche Sócrates negaba la vida y pretendía sustituirla por conceptos. En lugar de la vida contradictoria ponemos esquemas mentales. En lugar de las selvas de columnas de los palacios persas ponemos los cuadrados perfectos de los templos dóricos.
Las metopas del lado sur del Partenón representaban la lucha de los Lapitas contra los Centauros y naturalmente ganaban los primeros que representaban la austeridad y la rigidez contra los centauros que eran el entusiasmo y lo orgiástico. Y en la propia Atenas los puritanos de Esparta le ganaban a la sensualidad de los atenienses. Los dioses patriarcales (y también Palas Atenea era patriarcal, al fin y al cabo salió entera de la frente de Zeus) vencían a los dioses matriarcales del misterio y la noche. Robert Graves dijo mucho sobre eso en “La diosa blanca”. Y también sabía mucho de eso David Herbert Lawrence.

El idealismo de Botticelli no está descarnado, como tampoco lo estaba el de Platón y sus sueños estaban llenos de sensualidad y entusiasmo (por algo maldeciría sus cuadros de esa época el puritano Savonarola). Al fin y al cabo es mucho Boticelli. Pero alguien que no lo comprenda podría convertir al centauro en un tipo completamente anodino, que diga siempre lo que se espera de él, que conteste siempre con las mismas fórmulas bienpesantes, que hable siempre de modo políticamente correcto. Y hasta podría esconder sus patas en una funda de plástico. Un poco más y se convierte completamente en una máquina. De esas que no nos sorprenden nunca. Si queremos mecanizarlo todo, sustituir completamente la vida por la máquina (es más, negamos la vida, y decimos que el universo entero es solo una máquina) nos sobran los centauros. Y en lugar de relinchos escucharemos grabaciones de teléfono móvil.
Theodore Roszak en “El nacimiento de una contracultura”, en los años sesenta, habló de una invasión de centauros, que representan las fuerzas de la vida, contra la tecnocracia y la mecanización de todo. Mucho antes, en el romanticismo francés, un gran poeta desconocido, Maurice de Guerin, expresó en su poema “El centauro” todo el dinamismo de la vida que se niega a encerrarse en reglas y mecanismos, o en las sofisticaciones de la vida urbana: “Mi vida se estremecía en mi interior. Yo sentía correr y bullir y rodar el fuego que ella había tomado del espacio ardientemente atravesado. Mis flancos animados luchaban contra las olas que los empujaban interiormente, y gustaban en esas tempestades esa voluptuosidad que solo conocen las orillas del mar, de llevar sin ninguna pérdida una vida llevada a su plenitud”. Con ese poema estaba expresando su propio tumulto interior que se rebelaba misteriosamente contra todo adocenamiento. Pero ahora a los centauros queremos cortarles las patas. Y en lugar de hablar con centauros queremos hablar con máquinas que nos digan machaconamente: opción 1, opción 2, opción 3. Tal vez nos haga falta otra invasión de centauros, que entren sutilmente por las esquinas, que se nos metan en los atardeceres por los ojos, y no dejen que nos cuadriculen del todo. Centauros que relinchen en el fondo de nosotros y no dejen que nos corten las patas.



Porque insisto en que Boticelli pintó a un centauro lánguido que se deja acariciar el pelo por Palas pero sigue siendo un centauro con patas y piel oscura y dinamismo. Y a la misma Palas se le nota la travesura y un fondo de sensualidad sublimada y una piel muy tersa entre sus bordados (será una piel muy pulida, señores, pero sigue siendo piel), y los pechos le asoman con pezones muy grandes, y una faja grande le marca el vientre. Y una sensualidad exquisita y loca se dibuja en su inclinación de cabeza y en sus labios rojos y en su cabellera torrencial. De modo que las fuerzas de la vida se cuelan en la diosa del intelecto y rebasan el esquematismo y la frialdad de los conceptos. No, a esa mujer no le valen solo los conceptos. Y uno puede imaginarse qué revolcones pueden darse el centauro y la diosa cuando se apaguen las luces delante de ese paisaje inmenso.
El idealismo no se opone a las fuerzas de la vida, como suponían Nietzsche o Robert Graves, más bien las sutiliza y las profundiza. Las vuelve musicales e invisibles, como expresaba Rilke. (“Es el centauro el que tiene razón, / el que atraviesa a saltos las estaciones/ de un mundo apenas comenzado/ que él ha colmado con su energía”). Y la prueba es que esos cuadros idealistas y plenamente renacentistas de Boticelli tenían un componente sensual y pagano exacerbado, como mostraron las reacciones puritanas e integristas que se volvieron contra él. Y es que todo el Renacimiento tenía también ese componente de entusiasmo y de travesura. Y si parecía negar la realidad y el impulso era solo, en muchos casos, para recogerlos más íntimamente.
En cualquier caso, yo brindo por ese centauro que no ha dejado en ningún modo de ser un centauro.






Nacido en Barcelona en 1956, se crió en Galicia desde muy pequeño. Estudió Filología Hispánica e Historia del Arte y hoy es profesor de Literatura en enseñanza media. Ha publicado libros en todos los géneros literarios: 'Revelación', 'Delirio del fuego', 'El tamarindo', 'Las campanas', 'La reina secreta', 'La seda y la niebla', etc. con los que ha sido galardonado con numerosos premios: la Estafeta Literaria en 1976, el del Ministerio de Cultura en 1981 o el de Amantes de Teruel en 1985. Con 'Las campanas' llegó a la última votación del Premio Nadal en 1994 y del Premio Planeta en 2001. Colaborador en más de una treintena de diarios y revistas, ha viajado por los cinco continentes.


CONCIERTO Y LANZAMIENTO DEL CD "ENCANTO DE LLUVIAS" DEL TROVADOR EDUARDO PERALTA, EL JUEVES 26 DE MARZO DE 2015



domingo, 15 de marzo de 2015

EL POETA PERUANO LEO ZELADA OBTIENE EN ESPAÑA PREMIO "POETA DE OTROS MUNDOS"

El poeta peruano Leo Zelada, seudónimo literario de Braulio Rubén Tupaj Amaru Grajeda Fuentes, acaba de ser galardonado con el premio “Poetas de Otros Mundos”, que otorga anualmente el Fondo Poético Internacional de España. La ceremonia de premiación se llevará a cabo a finales del 2015.
 
Leo Zelada (1970), estudió filosofía en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Ha publicado los poemarios: Delirium Tremens (Lima, 1998), Diario de un Cyber-Punk (D. F. México, 2001), Opúsculo de Nosferatu a Punto de Amanecer (Lima, 2005), La Senda del Dragón (Madrid, 2008); así como la novela American Death Of Life (Lima, 2005) y la traducción de la Antología Poética del Imperio Inka (Madrid, 2007). Su último libro es Minimal Poética (Madrid, 2010). 
El Premio “Poetas de Otros Mundos” es otorgado por el Fondo Poético Internacional de España. Tanto el premio como el fondo que lo avala son promovidos por el poeta Ángel Guinda y la editorial Olifante, empresa independiente con presencia en la comunidad de Aragón. El premio fue otorgado anteriormente al escritor chileno Theodoro Elssaca y al poeta indio Subhro Bandopadhyay.
 
En los últimos años la literatura peruana ha cobrado mayor realce gracias una presencia significativa en premios internacionales. Meses atrás, el escritor Fernando Iwasaki Cauti fue galardonado con el Premio Don Quijote de Periodismo. Otros escritores que han obtenido premios con alcance internacional son Jeremías Gamboa (Premio "Tigre Juan") y Jorge Eduardo Benavides (Premio Torrente Ballester). 
Fuente: Madridpress:
Ministerio de Cultura del Perú: 

SE PUBLICA EN LOM EDITORES "EL MENSAJERO" DEL GRAN POETA CHILENO DAVID ROSENMANN-TAUB




David Rosenmann-Taub posee una calidad y un acento totalmente excepcionales... Cuando la sinceridad está unida a la magia del arte, la impresión última que se recibe es la de la belleza.

 (Francis de Miomandre)


Nos deja algo así como cósmicamente desolados, pero a la vez nos conforta con esa tranquilidad que sobreviene tras la presencia o la experiencia de un drama seguido del logro de una verdad. 


(Alberto Rubio)

CONVOCATORIA PARA EL III CONGRESO INTERNACIONAL DE POESÍA: “El poema más allá del poema: Enseñar, estudiar y hacer poesía en el siglo XXI”‏, PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CHILE 2015




PROYECTO “CHILE MIRA A SUS POETAS” INVITA A:

III CONGRESO INTERNACIONAL DE POESÍA


“El poema más allá del poema: Enseñar, estudiar y hacer poesía en el siglo XXI”
 Santiago, Valparaíso, Copiapó, Chillán, Villarrica 27 al 30 de octubre de 2015


Organizan y colaboran:

Pontificia Universidad Católica de Chile, Facultad de Letras U.C., Centro Interdisciplinario de Estudios Interculturales e Indígenas, Grupo Literario Ñuble, I. Municipalidad de Chañaral, I. Municipalidad de Chillán, Universidad del Bío Bío, Universidad de Valparaíso, Fundación Pablo Neruda, Centro Cultural Gabriela Mistral.

El III Congreso Internacional de Poesía: “El poema más allá del poema: Enseñar, estudiar y hacer poesía en el siglo XXI” invita a académicos y artistas a reflexionar sobre cómo y por qué enseñar poesía hoy en Chile y en el mundo, desde miradas que intersectan distintas disciplinas y saberes.

El congreso dará continuidad al Proyecto “Chile mira a sus poetas”, el que ha promovido desde la Pontificia Universidad Católica de Chile y en colaboración con universidades e instituciones nacionales e internacionales desde el año 2009 el estudio y difusión de la poesía chilena bajo distintas estrategias, todas de carácter académico-artístico, interdisciplinario y con gran impacto en diversas regiones de Chile. Durante el año 2009, el congreso se celebró en ocho ciudades con 220 expositores entre poetas y académicos, llegando a públicos masivos y obteniendo una amplia cobertura de prensa. Durante estos años se ha continuado con diversas actividades más acotadas en el ámbito de la poesía chilena, destacándose la edición del libro “Chile mira a sus poetas: estudios y creaciones” el año 2011 (libro colectivo de ciento treinta y tres autores), así como la celebración de encuentros el 2012 en tres localidades de Copiapó y la celebración en Santiago del Coloquio “Los ríos del canto” el año 2013.

En esta ocasión tenemos el agrado de invitar a especialistas en poesía a presentar ponencias y propuestas de talleres en esta nueva versión que se realizará entre los días 27 y 30 de octubre de 2015, instancia que contará con mesas, conferencias, recitales poéticos, performances e instalaciones, talleres y seminarios intensivos, y donde tendremos como invitados a poetas y académicos de prestigio internacional. Los temas centrales de la convocatoria son el diálogo de la poesía con otros saberes y el rol de la enseñanza de la poesía en la educación, estructurándose en las siguientes líneas:

1) “Por qué y cómo enseñar poesía”

En un país como Chile, parece contradictoria la relación entre la enorme cantidad y calidad de nuestros poetas del siglo XX y XXI con la cada vez más precaria situación de su enseñanza, disfrute y experiencia por parte de públicos amplios Es por esto que se invita a profesores y especialistas vinculados a la poesía y la educación a presentar propuestas de talleres y de experiencias innovadoras en la enseñanza de la poesía (lectura, percepción y experiencia de recepción de la misma), de preferencia en Chile. Se reflexionará aquí sobre por qué es primordial enseñar a disfrutar y conocer la poesía y cómo hacerlo, por lo que se recibirán propuestas sobre nuevas modalidades para enseñar a percibir plenamente la poesía y cómo hacer que esa experiencia sea significativa. El formato será de talleres, instalaciones y propuestas pedagógicas que mejoren la enseñanza de la poesía y de seminarios intensivos de didáctica de la poesía dirigidos a profesores.


2) “Poesía y otros saberes”

Durante toda su historia, la poesía ha estado en contacto con otros saberes, artes y disciplinas. Es un quehacer artístico rico y variado en recursos estéticos y en vínculo directo con diversas manifestaciones artísticas, especialmente en sus orígenes, en expresiones tradicionales (canto a lo poeta, cantos ancestrales por ejemplo) y en épocas de marcada experimentación. Convocamos aquí a todos quienes hayan investigado o reflexionado sobre esas zonas de contacto entre el saber poético y otras artes y
disciplinas, especialmente referido a autores chilenos y latinoamericanos. Poetas que cultivan otras artes además; relación de otras artes con la poesía; música y poesía (poetas musicalizados; poetas músicos y poetas de la música); poesía mutimedial; la poesía vista por las ciencias; la poesía y las ciencias humanas; espiritualidad y poesía; etc.

DOS FORMATOS PARA LAS PROPUESTAS:

PONENCIAS:

Los trabajos tendrán una extensión máxima de 10 páginas, tamaño carta, a doble espacio, letra Arial 12. Los expositores contarán con 20 minutos para la presentación de su ponencia. Se recibirán resúmenes (media página más antecedentes del autor) hasta el 15 de junio de 2015.

PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS DE TALLERES:

Se invita a profesores y especialistas vinculados a la poesía y la educación a presentar propuestas de talleres y experiencias innovadoras en la enseñanza de la poesía (lectura, percepción y experiencia de recepción de la misma), de preferencia en Chile. Se buscará responder a por qué es importante enseñar a disfrutar de la poesía hoy y cómo hacerlo. Para aquellas propuestas aceptadas, la organización solo proveerá los espacios físicos y la difusión para su realización. Los costos asociados al montaje e infraestructura del taller serán de responsabilidad de quien ofrece el taller Se deberá describir la propuesta y el formato del taller, además de adjuntar un dossier con los datos curriculares del tallerista y un registro de versiones anteriores del taller.
Las propuestas se recibirán hasta el día 15 de junio de 2015, vía correo electrónico (chilepoetas@gmail.com) o por correo postal en la Facultad de Letras de la Pontificia Universidad Católica de Chile (Por favor dirigir la correspondencia a Prof. Allison Ramay, Dirección: Avda. Vicuña Mackenna 4860, Macul, Santiago, Chile, Facultad de Letras-UC).


ACEPTACIÓN DE PONENCIAS Y DE PROPUESTA DE TALLERES:

La Facultad de Letras comunicará a los autores seleccionados la aceptación de sus trabajos el 15 de julio de 2015 a través de un correo electrónico.


INSCRIPCIÓN:

Valor de la inscripción, según las siguientes categorías de participación:
Expositores con ponencias: US$ 80 Talleristas: Liberado Estudiante posgrado asistente: Liberado Estudiante pregrado: Liberado.

Para mayor información, dirigirse a:

Fan Page: www.facebook.com/ChileMira2015 Twitter: www.twitter.com/ChileMira2015 Facultad de Letras: http://www7.uc.cl/letras/
Nota: Las universidades o instituciones que deseen realizar actividades relacionas con este evento en sus regiones son bienvenidas a participar, contactándonos al correo electrónico chilepoetas@gmail.com


APARECE UN NUEVO NUMERO (N. 88 DEDICADO A LA LITERATURA Y A LA CULTURA BRASILEÑA) DE LA PRESTIGIOSA "REVISTA CHILENA DE LITERATURA" (2015)








Las diferencias de lengua e historia han incidido en cierta distancia y desconocimiento de la cultura y literatura brasileña tanto en Chile como en el resto de los paises hispanohablantes. Teniendo en cuenta esta realidad y la enorme vitalidad de la cultura brasileña, la Facultad de Filosofia y Humanidades, a traves del Departamento de Literatura y del Centro de Estudios Culturales Latinoamericanos, viene impartiendo desde el 2004 cursos a nivel de postgrado sobre literatura y cultura brasileña. Se ha generado asi una dinamica: profesores brasileños invitados, adquisicion de bibliografia en lengua portuguesa, alumnos que han realizado o estan realizando tesis de postgrado sobre esta tematica. En este contexto y con el proposito de profundizar los puentes ya existentes, y gracias al apoyo de Conicyt, la Revista Chilena de Literatura llevo a cabo la tarea de realizar un numero monográfico sobre la literatura y cultura brasileña, número 88.


sábado, 14 de marzo de 2015

LECTURA MARATÓNICA DE "EL QUIJOTE" EN EL CENTRO CULTURAL DE ESPAÑA DE SANTIAGO DE CHILE EL 23 Y 24 DE ABRIL DE 2015

            


Niños, jóvenes, adultos y tercera edad; escritores, actores, periodistas, científicos, artistas, empresarios, políticos; profesores, universitarios y escolares; profesionales, trabajadores y funcionarios diurnos o nocturnos. Hay dos formas de participar en la Lectura Maratónica del Quijote 24 h, una de ellas es acudiendo como público, y la otra es leyendo con nosotros un fragmento, para esta última hay que inscribirse con anterioridad
  ¡Todos y todas serán bienvenidos a la Lectura Maratónica del Quijote! 

La inscripción se efectúa a través de esta página:



www.quijote24h.cl



A contar del 23 de febrero de 2015, llenando la ficha

de inscripción. 



domingo, 8 de marzo de 2015

"D’UN ASTRONOME DE CORDOBA, AL-ANDALUS" POEMA DE ANDRÉS MORALES TRADUCIDO AL FRANCÉS POR PATRICIO GARCÍA, ADELANTO DEL LIBRO QUE SE PUBLICARÁ EN PARÍS ESTE AÑO: "ÉCRIT", BAJO EL SELLO L'HARMATTAN




(XI siècle)

Les corps le pressentent dans son contour fragile,
aucun jardin ne s’approche de sa forme parfaite,
Même l’eau ne séduit pas dans sa beauté.

La voix des étoiles est une voix qui casse
toute architecture, toute œuvre humaine.

La voix des étoiles est la voix de Dieu
qui est comme une source, une arche et une flèche,
arrivant au centre même de la vérité secrète.

Ecrit dans les étoiles, dira le pauvre sage.
Ecrit dans sa parabole, dans son rythme  et dans son zénith.
Ecrit par le ciel, dans le ciel, depuis le ciel.

Ecrit par Allah
Décrit par Mahomet
Son Seul prophète




L’astrolabe cassé, les cartes si confuses,
l’alphabet maladroit de celui qui a voulu l’énumérer :
Rien n’a besoin de réussir l’apprenti,
Le témoin aveugle des aurores brisées.

L’homme et sa vanité, l’homme, muet et sourd.
Tout était écrit. Tout est déjà écrit.
Tout sera écrit, sauf sa fin.


À Carlos Candiani,
Ricardo Candiani et Andrei Candiani



APERTURA DE DIVERSOS TALLERES EN EL CENTRO "INTEMPERIE" (2015)






APARECE LA NOVELA DE CRISTINA MARS "30 SEGUNDOS EN EL PARAÍSO"



PRESENTACIÓN DEL LIBRO "ANTOLOGÍA BREVE" DE ANDRÉS MORALES (MAGO EDITORES) POR EL POETA CHILENO HÉCTOR MONSALVE





Antes que nada quiero referirme brevemente y desde la emoción al homenaje de Andrés a su madre, que es la publicación de este libro Poemas/ Pjesme de Ril Editores y que me parece es un gesto de amor difícil de igualar, que habla acerca de quién es Andrés Morales, de su nobleza. Este libro es un diálogo único, un encuentro espiritual a través de la poesía, que se materializa en versos y en un canto común. Sólo puedo decir acerca de este gesto que quisiera entregar algún día un homenaje de esta magnitud, con este alcance, para retratar y dar a conocer mi cercanía con alguien, mi lenguaje común; nuestra poesía.


Respecto a la Antología Breve de Andrés Morales de Mago Editores.


Existen poetas, músicos, pintores, que ciertamente tienen como objetivo y además la capacidad de transformar nuestra percepción de la realidad, sumándonos a su propio asombro e intensificando nuestras sensaciones, sentimientos, estados de ánimo. Y en un segundo somos por decirlo de alguna manera "modificados por la obra" y adquirimos la posibilidad de ver cosas que antes no veíamos, de recordar cosas olvidadas, de sentir incluso (si es que antes hemos perdido esa capacidad). La intención primera aquí del poeta, es cambiar al sujeto, modificar su estado de conciencia, remecerlo.

Otros poetas, en cambio, parecen tener un objetivo distinto. Y entonces además de lo anterior o a veces en vez de lo anterior, tienen como objetivo el crear nuevas realidades y son capaces de ello. Y ahora es la "gran obra" la que se transforma. Este propósito personalmente me parece mucho más difícil que el primero, sin desmerecer las dificultades que tiene el primer intento. Pero crear una nueva realidad y sólo entonces, abrir una ventana intrusa a través de poemas, y permitir que el lector vea un mundo personal y siempre por supuesto misterioso, para mí es un intento mayor y a la vez menos reconocido en el corto plazo.

Andrés Morales a través de su obra, que se reduce aquí en esta antología breve, abre una ventana hacia una realidad personal y regala ese universo al lector.

Comencemos diciendo que una mirada nueva nos transforma siempre en extranjeros, he intentamos entonces adecuarnos (como si miráramos de pronto el sol de frente entre los árboles), y buscamos entender los símbolos, codificar las señales, sentirnos cómodos lo más rápido posible. Lo que pasa por empatizar con el ambiente, por sentir que comprendemos finalmente quienes somos, donde estamos; ser y tiempo.

Encuentro en los versos de Andrés una preocupación absoluta acerca del lenguaje y desde el lenguaje. Y a través de su canto converso con Humberto Díaz Casanueva, con Anguita, encuentro a Borges, Rojas, Huidobro. Descubro a Lorca.

Pablo Neruda, aprovechando que estamos en su casa, en su discurso para recibir el premio Nobel de literatura, dice dos cosas que de pronto me parecieron que tenían directa relación con esta antología, con la poesía y con el poeta Andrés Morales y que eran por lo tanto importantes de mencionar porque entran directo en el tema del ser, que me parece es una de las grandes búsquedas de esta poesía.

La primera frase: Todos los caminos llevan al mismo punto: a la comunicación de lo que somos.

El canto de Andrés es, para mí, un tanto oculto, difícil de descifrar, pero a las vez cierto; como el grillar de un grillo en una noche sin luna. Un son metálico, rítmico; certero y triste también, pero de una tristeza imposible de traducir, imposible de abarcar.

En estos poemas se visita un mundo en donde el tiempo es algo difuso, como una neblina en la carretera del cualquier poema y Dios, Dios parece haber creado este mundo detenido con algunas copas de más. En los poemas de Andrés Morales Dios duerme, probablemente una vieja resaca, una joven decidía.

Con un vocabulario terrenal más que abstracto, Andrés Morales se enfrenta al radical problema de la soledad del ser, de esa soledad terrible frente al paso del tiempo. En estas hojas la naturaleza y los objetos se desordenan y desconciertan y se transforman en múltiples voces que presienten, que niegan o abandonan, provocando el ambiente del canto.

Y entonces Andrés, te pregunto: ¿Qué sabor inexacto de comedia llevas puesto como un O'Neill eterno, detenido en el tiempo? ¿Qué búsqueda reciente en tus poemas, como comenzando siempre, con el peso duro de una cosmología cristiana que marca ciertas profundas interrogantes, presente en imágenes y en una virtud un tanto a destiempo? Y todo rodeado por varias botellas que hablan de soledad, de un descorchar triste, sin la fiesta detrás, sin los amigos.

Pero ¿cómo comunicar lo que somos si estamos en el proceso de crearlo, si estamos construyendo recién nuestro fantasma?

Y aquí la frase dos de Neruda: Nosotros mismos vamos creando los fantasmas de nuestra propia mitificación.

Y en esto quiero detenerme un segundo, porque Andrés es un personaje singular, todo en él parece ser poesía. Todo su ser parece estar enfocado en esta tarea. Y entonces en su caso sí, me parece, es necesario mencionarlo para poder entender su obra, porque existe una relación muy potente entre su personaje, toda una suerte de anécdotas que el guarda y comparte y la construcción del poeta Andrés Morales. Un poeta prolífero, serio y dedicado a trabajar la palabra y a la vez lleno que vida poética, de relaciones y nexos con el mundo de la poesía. Andrés parece estar creando los fantasmas de su propia mitificación de forma natural.

Finalmente, quiero hacer mención al tema del tiempo, que me parece es la segunda gran búsqueda de esta poesía.

Andrés dijo hace poco, en una ocasión en que estaba rodeado con gente que me parece que él quería mucho. Les dijo: Todos estamos detenidos en el tiempo. Lo sorprendente para mí fue que, por la forma en que lo dijo, parecía creerlo firmemente. Y entonces de pronto sólo se podía descifrar ese instante desde un estado quieto, desde un punto fijo, desde lo que en algún momento yo he llamado en mi propia poesía: una pausa pura. Desde esa mirada (o inquietud) yo me siento muy cercano a la búsqueda de Andrés y valoro su ejercicio, su intento serio y profundo a través de todo su ser, ocupando todo su tiempo en hacer visible eso que algunos llaman la intuición absoluta.
  

15 de septiembre de 2011



INVITACIÓN AL LANZAMIENTO DEL LIBRO "EL INCREÍBLE OFICIO DE MI PAPÁ" DE FERNANDA PASTEN (21 DE MARZO DE 2015) POR OLGA CARTONERA



LLEGADA A CHILE (Y CELEBRACIÓN) DE "POEMAS ESCOGIDOS/POEZII ALESE" DE ANDRÉS MORALES, TRADUCIDO AL RUMANO POR MÓNICA DRAGOMIRESCU Y PROLOGADO POR DANIEL DRAGOMIRESCU (BÚCAREST, RUMANÍA, 2014-2015)