Buscar este blog

"Soy un bicho de la tierra como cualquier ser humano, con cualidades y defectos, con errores y aciertos, -déjenme quedarme así- con mi memoria, ahora que yo soy. No quiero olvidar nada."



José Saramago

domingo, 27 de julio de 2008

ANTOLOGÍA POÉTICA DEL "TALLER 9" EN HOMENAJE A MIGUEL ARTECHE





Publicada por Editorial "La Trastienda" que dirige la conocida poeta y narradora Alejandra Asualto, aparece ésta CUARTA ANTOLOGÍA DEL TALLER NUEVE: HOMENAJE A MIGUEL ARTECHE. En la misma se incluyen textos de:


LUISA EGUILUZ - VIOLETA CAMERATI - MARIO RODRÍGUEZ - ELIANA VÁSQUEZ - ANDRÉS MORALES - IVONNE GRIMAL - DIXIANA RIVERA - GÉMINA AHUMADA - ALEJANDRA BASUALTO - GLORIA AGUIRRE - HERNÁN BAEZA - ROSANNA BYRNE - INGE CORSSEN - ENRIQUE GRAY - VILMA ORREGO - ALICIA PUIG - ASTRID FUGELLIE - ANA MARÍA VIEIRA - CRISTINA LARCO - MARÍA DE LA LUZ TORRES - LORETO ARRIGORRIAGA - PATRICIA MELA - MARÍA LUISA DAIGRE - LILIANA PAULUAN - ALEXIA KARAMANOS - ANA LUISA SERRANO - REGINA VOGT - CARMEN VILLAVICENCIO


Concebida como un homenaje al maestro Miguel Arteche, Premio Nacional de Literatura 1996 y director del ya mítico "Taller Nueve de Poesía", se publica a treinta años del Taller "Altazor" que dió origen al "Taller Nueve", el que, a su vez, cumple 29 años desde su fundación.


La presentación del libro tendrá lugar el martes 23 de septiembre a las 19 horas en la Sala de Conferencias del Instituto Cultural de Las Condes (Av. Apoquindo 6570, Las Condes) y estará a cargo de los poetas, escritores y académicos, Alfonso Calderón (Premio Nacional de Literatura), Hernán Poblete Varas y Andrés Morales.

jueves, 24 de julio de 2008

LOS SENTIDOS DE LA ÉPICA poemas de TOMÁS HARRIS


LOS SENTIDOS DE LA ÉPICA

Me he propuesto la difícil empresa
De enamorar por el resto de su vida a una sola mujer:
Como esos hombres de barbas rojas que perseguían
Por el resto de su vida la inconmensurable distancia,
Y la teñían de mar,
De cielos explotando,
De crepúsculos bordeando con la Nada y,
Al final,
Regresaban al punto de partida y el único
Sabor en sus bocas, además de la adorable sal,
Era la amargura de la certeza de que la tierra
Era una redonda y húmeda esfera:

Pero yo me he propuesto la difícil empresa de
Enamorar por el esto de su vida a una sola mujer:
Tengo muchos aspectos en mi contra:
Los primeros, los más comunes
El transcurso del tiempo, la decrepitud, el cansancio
De la mente y la sinopsis del gusano:
(El temblor de mis manos sobre su cuerpo sólo la
estremece)
El segundo, puede ser la vaga impresión
De desaliento al ver marchitarse las flores amarillas
Que tras un viaje por un océano de cipreses grises
Una vez le regalé:
También está la oscura tentación de descerrajar
Los cajones con llave que todos guardamos
En un recóndito ámbito: esos cajones con llave
Que tanto bien hacen al amor por su tranquilo misterio,
Que invariablemente compartimos, en silencio,
En la noche de insomnios y e la noche de sueños:
También está el deseo de partir nuevamente,
Que es consubstancial
a todo navegante
y yo soy un navegante:
También están mis manías, mis celos y mis insomnios,
Y ese gran amor a mí mismo que nunca me deja,
Ese atroz enemigo que gruñe, roe, escalda y se
Ríe a mis espaldas de mis muecas:
Ese atroz enemigo me recuerda en las noches,
Cuando subo a su cuerpo
El poema de Malcom de Chazal:

Cuídame de amarme demasiado
Volverías a ti mismo.
El amor es redondo.

Además está Ella Misma, como el mar tan
Amado por los navegantes, ese mar que en sus mareas
Lo podemos arribar, costa, o morir en él, altamar;
Pero también tengo algunas cosas a mi favor:
No sé si las menos o las más:
Fuera de las rosas amarillas y marchitas,
Mis insomnios, la compulsión de la partida,
Mis manías, el que sea un navegante, todo eso que ella
Ya adora y ama:
La certeza de que la única manera de enamorar
Por el resto de su vida
A una sola mujer
Es amando a una solo a mujer.

Eso, además de las rosas amarillas y marchitas,
De mis insomnios y la compulsión por la partida,
Dado que soy un navegante,
Y mis manos temblorosas y mis manías,
Y mi cojera,
Y la tentación de descerrajar sus cajones con lave
Y mis propios cajones con llave.

Pero también tengo a mi favor
El hecho de que cocino delicioso y que cuando la amo
La persigo por inconmensurables distancias y la tiño de
Mares y cielos explotando
De crepúsculos bordeando con la Nada, y,
Al final,
Regresamos al punto de partida
Y ahí el único sabor en i boca
Es la adorable sal de su boca:
Y sé que sí, que si regreso a mí mismo,
Que si el amor es redondo,
Al final de esta húmeda e inconmensurable esfera,
me aguarda ella, la mujer que me he propuesto amar
por el resto
de
mi
vida.



(De: Crónicas Maravillosas, 1996)



PARTO


La boca de lobo me escupió
a una barriada postmedieval como un suspiro de monja sangrienta.
Así fue mi parto, así mi azul expulsión de la culpa.
Ahora que soy Lobo, puedo aullarlo al viento,
pues me han inculcado una Fe leprosa.

Sólo una Fe leprosa puede emanar de un bautismo dual,
de simientes pretéritas, en pleno Pleistoceno Postmedieval.
Y la placenta de la boca pineal de la loba que me malparió.
Mi parto en los yermos de la peste.
En la desolación sin, de su reyno de adormideras negras.

Empapado y aun fetal, Lobo se escabulle entre los yermos tristes
de tanto poder acumulado,
sólo queda entre las briznas la placenta delatora.
La loba madre debe comérsela antes de la llegada de los cazadores virtuales.
De los cazadores de brujas cibernéticas,
de los cazadores de réprobos, de los cazadores de lobas holográficas.
Pero si la loba madre no puede volver la placenta a su matriz aterida,
la placenta deberá hacer el trabajo sucio.

Y entonces será una placenta dentada, voraz,
una placenta hambrienta, deslizándose por los páramos
arrasados por las guerras intestinas, esa nueva economía del neo-feudo,
una placenta viscosa, porosa, espejeando el cielo,
una placenta hinchándose bajo el reflejo de Castor y Polux,
una placenta arrasándolo todo a su paso, abriéndole camino al lobezno,
por la felpa agusanada y azul de la luna cómplice.



LA FE


Fuera de la boca de lobo, la Fe es lepra de sangre azul.
Fuera de la boca de lobo, la Fe es una estrella destripada.
Fuera de la Boca de lobo, la Fe es un cardenal orinando desde el cielo.
Fuera de la boca de lobo, la Fe es los pinchos y el garrote.
Fuera de la boca de Lobo, la Fe es tierra sin labrar, promontorios.
Fuera de la boca de lobo, la Fe es un desafinado canto gregoriano.
Fuera de la boca de lobo, la Fe es una pulga, una mosca, un ratón.
La pulga sangra a la Fe.
La mosca caga y fornica con la Fe.
El ratón corroe los huesos mondos de la fe.
Fuera de la boca de Lobo, la Fe es tormento y apostasía.
Fuera de la boca de lobo, la Fe es casulla y cuchillo.
Fuera de la boca de Lobo, la Fe es un poeta desollado, chorreante.
Fuera de la boca de lobo, de la Fe es culo de hermafrodita mancillado
por libertinos navegantes del ciberspacio.
Fuera de la boca de lobo, la Fe es un sacramento de fango,
hozado por piaras caníbales.
Fuera de la boca de Lobo, la Fe es silencio, silencio, silencio de Dios.
Fuera de la boca de lobo, la Fe es un asesino infeliz.
Fuera de la boca de lobo, la Fe es un santo con antifaz rosa.
Fuera de la boca de lobo, la Fe es NO.
Fuera de la boca de lobo, la Fe es la Esfinge, Calígula, Fizcarraldo.
Fuera de la boca de lobo, la Fe es NO.
Fuera de la boca de Lobo la Fe es ¿Padre, por qué renunciaste a mí
renunciando a ti mismo?
Fuera de la boca de lobo, la Fe.
Fuera de la boca de lobo.
Fuera de la boca.
La Fe.
De la boca para fuera.



LOBO TAL COLERIDGE


¿Y si Lobo atravesara el bosque en sueños y el bosque en sueños fuera el Paraíso, en sueños, y le entregaran una muchacha desnuda, sólo para sus colmillos que en el sueño serían de un marfil precioso, y al despertar la muchacha desnuda estuviera junto a lobo, desgarrada y sangrante, en lo más recóndito de su gruta?

La muchacha desnuda sería una flor.

La muchacha desgarrada sería la prueba de que el Paraíso visitado por un lobo se tornaría en Infierno.

La muchacha desgarrada y sangrante sería un arquetipo del Mal.
La muchacha desgarrada y sangrante sería un arquetipo del Deseo
La muchacha desgarrada y sangrante sería un arquetipo de la Muerte.

Simplemente, vendrían los cazadores.


QUE WILLIAM BLAKE NO SE LEVANTE DE SU TUMBA

I.

He orado para que William Blake no se levante de su tumba.
He oído noticias, de boca en boca, de trueno en trueno,
las noches de este crudo invierno, acá en Ciudad Gótica.
Todas dicen que William Blake se levantará de su tumba.
Qué haría William Blake fuera de la tumba.
Dicen que los años de muerte borran las huellas del lenguaje.
Cómo no, si los gusanos han corroído el cerebro
que alojaba las palabras y sus visiones.
No todo hombre es capaz de aguzar sus visones hasta producirlas
en un estado que podríamos llamar iluminaciones negras.
No, que William Blake no se levante de su tumba,
como se anda corriendo la voz.
Qué sería de Ciudad Gótica con esa sombra atroz arrastrándose
por los muros?
Yo tengo mujer, o una loba, no importa, que cuidar,
por eso no quiero que un tipo capaz de matar a un inocente
con tal de no apagar sus deseos se levante de su tumba.
Poseo una hermosa gruta ornada de estalagmitas
y estalactitas fluorescentes,
un jardín donde deslumbran los fuegos fatuos.
¿Cómo permitir entonces que ocurra este rumor,
este demasiado rumor, que William Blake se levantará
de la tumba al séptimo día del séptimo mes del séptimo siglo?:
Anatema sea.
Anatema sea:
The cut worm forgives the pow.

II.

Emerge con el tórax en llamas, William Blake de su tumba,
de lápida en lápida,
de tiniebla en tiniebla,
muerto de lejana muerte y redivivo de imposible hálito,
mareado por el Leteo agitado esta noche de vientos tan fuera
de estación,
William Blake con ese aire de un Whitman embrujado,
envés del viejo de yerbajos y hojas y sexo,
este es un cadáver que va perdiendo poco a poco su putrefacción,
puede ser un dios a pesar de ser él, William Blake,
ya lo ha purgado todo en su poesía,
ya ha lavado todo las supuraciones de la muerte en sus proverbios,
ya ha hecho proverbial el Bien y el Mal en sus apotegmas,
y, para bien o para mal, los ha pulido, y ahora son espejos.
Así, camina nada más, el viejo William Blake recién
levantado de su tumba y se encuentra en las medianías
del cementerio con el lobo;
Te has levantado de tu tumba, le dice el lobo.
“Corrían rumores” dice William Blake.
“¿Para qué tanto enigma?”, pregunta el lobo.
“Dicen las voces que la poesía cambiará el mundo.
Que por fin adviene la verdadera Revolución, la de la poesía”,
musita, un tanto incrédulo William Blake.
¿Y eso era todo?, pregunta el lobo.
¿Y la plaga el crimen el incesto la ablación del Deseo?
pregunta el lobo.
“Oí lo que oí” responde William Blake.
Y la carcajada del lobo es tan brutal que devuelve
a William Blake a su tumba.
Y el lobo queda solo en la medianías del cementerio,
en Ciudad Gótica, y aúlla y trota entre las lápidas,
y piensa:
¿Por qué no se levantará mejor Marx de la tumba?


(De: Lobo, 2007)



FENOMENOLOGÍA DEL VILLANO DE ESTOS POEMAS

Tengo sexo.
Todos los crepúsculos los ofrendo al sexo.
Mi mente es un cenicero de boite manchado de sexo.
De cenizas amargas de sexo.
Copulo con lo que me ponen por delante.
Lo que venga de los Reinos que configuran el Cosmos:
Animal, Vegetal, Mineral, Onírico, Barro o Sal.
Tengo tanto sexo: por las calles del puerto, en las ruinas
de Palacio, en las ciénagas con las salamandras,
sexo, en los museos de mis dominios, sexo,
bajo los Caspar David Friedrich, los Giger, los Goya
y sus brujas untadas y todos los cabrones de la Landa.
Me revuelco y hozo en las brumas ocres
como el viajero en el mar de nieblas,
y los cuerpos y las rocas mutan en niebla sobre mi cuerpo.
Tengo demasiado sexo. Uf!
Por delante, por detrás, cunnilingus o
por las rendijas de la mente.
Mi glande es una Gigante Roja.
Y fumo mucho, tanto, y bebo alcohol y canto cuando
fornico sobre el dosel de nieblas de Caspar David Friedrich.
Y bebo, chupo como cochero cósmico,
como el auriga de Alfa Centauro,
el más curagüilla de todos los dioses,
y me inflo como un Zeppelin, Led Zeppelin y vuelo
Escalera al Cielo y busco al mejor de mis marranitos,
macerado en sangre,
y le paso la lengua y lo destapo
como un odre para que me inunde su sangre púrpura.
Me ducho con su sangre púrpura
y abro la boca bajo esa ducha orgánica y tibia,
y tengo la lengua pesada de sangre,
y todo mi corazón es una boca llena de sangre,
no, unas fauces acechando
en los altares de Caspar David Friedrich,
unas fauces llena de colmillos rojos de sangre y muescas
de los que he bebido, cerditos o marranitas,
me da lo mismo, porque también mamo como condenado.
Le chupo las tetas a la muerte. Uf! Glup! Dan tiritones.


(De: Las dunas del deseo. Inédito)

lunes, 14 de julio de 2008

NUEVO LIBRO DEL POETA SERGIO MADRID SIELFELD




Este libro fue publicado en 2007 por Ediciones Cataclismo en la ciudad de Valparaíso y se presentará el próximo díaViernes 18 de julio a las 19:30 horas en el Bar Rapa Nui, ubicado en José Manuel Infante 1397, esquina con Los Jesuitas.




La presentación estará a cargo de los poetas Carlos Henrickson y Enrique Morales.





VARIANTE CLIMÁTICA




todo sugiere que lloverá mucho este invierno


pero en esta zona jamás llueve demasiado


gozamos de un clima templado


cada estación se ordena en armonía con las otras


el solsticio es un signo confiable de cambio de estación




en verano sentirás un calor muy llevadero


y en otoño, caminarás entre hojas amarillas


bajo un cielo gris y un aroma triste


que los árboles convocan




y en invierno, el huracán lejano


la lluvia higiénica de las alcantarillas


los edificios como altos diques


y la primavera, con sus vientos de septiembre


elevará todos los volantines de la líbido




¿será por eso que muchos creen que esta ciudad


Tiene algo que ver con el paraíso?




SERGIO MADRID SIELFELD (Iquique, 1967) ha publicado Voz de Locura (Viña del Mar, Ed. Altazor, 1988), El Universo menos el Sol (Valparaíso, Ed. La linda Pelirroja, 2000), y Elegía para antes de levantarse (Valparaíso, Gobierno Regional de Valparaíso, 2003), y Cadáveres (Valparaíso, Ed. Cataclismo, 2007), en forma individual, así como Retaguardia de la Vanguardia (Valparaíso, Ed. Altazor, 1992), Los Novios de Ariadna (Valparaíso, Ed. Altazor, 1993) junto a Juan José Daneri, Alex von Bischhoffshausen y Mauricio Barrientos, y Melancoholía (Santiago, 2002), junto a Mauricio Barrientos, Sergio Medina y Virgilio Rodríguez. En su trayectoria ha ido desarrollando una poética personalísima, notable por su fuerte tensión expresiva y la habilidad de llevar un lenguaje poético natural y de apelación directa a una poderosa intensidad reflexiva. Así, la apelación a la cotidianeidad, constante en sus poemas, puede conducir a los temas de la finitud y la soledad existencial, así como a un alborozo, manifestación de inmanencia y vitalidad. Sergio Madrid ejerce la docencia en el Instituto de Arte de la Universidad Católica de Valparaíso.


lunes, 7 de julio de 2008

EL PREMIO NACIONAL DE LITERATURA 2008 por Andrés Morales


Muchas son las voces que se alzan con diversos nombres para el Premio Nacional de Literatura 2008. En justicia a la tradición, lo más probable es que se conceda a un poeta. Una costumbre que alterna a narradores y poetas en el reconocimiento más importante que entrega este país.


Sobre el tema, quisiera esbozar algunas ideas que me parece pueden aportar al debate sobre este asunto.


En primer lugar, el Premio Nacional debe volver a ser anual, este país debe reconocer con más frecuencia a aquellos que verdaderamente han entregado una imagen trascedente fuera de sus fronteras y que realmente han dedicado su vida a la escritura, algo que hoy parece casi quimérico y hasta suicida.


En segundo lugar, debiera premiarse también a los ensayistas y dramaturgos... ¿No son estos dos géneros importantísimos para que constantemente parecieran estar desplazados del "candelero literario"?


En tercer lugar, y no por eso menos importante, la SECH (Sociedad de Escritores de Chile) y los Departamentos de Literatura de algunas importantes universidades (pienso en la Universidad de Chile, en la Universidad Católica, en la USACH), a la par de otras asociaciones literarias (la SADEL, por ejemplo) deben tener representantes en el jurado. No olvidemos que el premio fue una idea que prosperó en la SECH y que ésta tuvo voz y voto hasta la trágica época de la dictadura militar.


Por último, quiero pensar que las campañas que hoy aparecen son genuinamente impulsadas por, digamos, "gente de bien" y que éstas no son la expresión velada de las intrigas y aspiraciones de algunos escritores que se esconden tras un "comando" que presenta su nombre.


Vaya mi voto, entonces, por Oscar Hahn, por Manuel Silva Acevedo, por Sergio Hernández, por Omar Lara, por Delia Domínguez, todos ellos poetas impecables.


Y una cosa más. Vaya mi apoyo a candidaturas no presentadas hoy pero a considerar: nombres como los de Thomas Harris, Teresa Calderón, Diego Maquieira y unos pocos más. No vaya a ser cosa que se nos queden en el tintero...

CONGRESO DE LA LENGUA TENDRÁ UN LEMA AMERICANISTA



REVISTA “ARTES Y LETRAS”


EL MERCURIO


Domingo 6 de julio de 2008


Pensando en el lenguaje El español, hoy:

El lema que dará sustancia a los contenidos del congreso que se celebra en Chile, será "América en la lengua española". Ello quedará marcado por la preeminencia que tendrá la poesía chilena y continental en el encuentro.



Alfredo Matus Olivier
Director de la Academia Chilena de la Lengua



No puede haber momento más oportuno para la celebración de este V Congreso Internacional de la Lengua Española, en Valparaíso, en 2010. Reviso el programa y no puedo sino enorgullecerme de nosotros mismos, los chilenos. Enorgullecerme por haber traído a nuestras conmemoraciones del Bicentenario, por iniciativa de la Academia Chilena de la Lengua y con el apoyo decidido del Gobierno de Chile, este foro internacional. Las conferencias plenarias, las secciones, los paneles, las mesas redondas programadas constituyen un puñado de preguntas incitantes que convocan el entusiasmo, la creatividad, la investigación rigorosa. Hago sentidos votos porque este congreso tenga el más feliz de los éxitos y se proyecte hacia el futuro.No puede haber, en verdad, mejor momento en la historia reciente de nuestra lengua española. Nuestra entrañable lengua materna está en alza, se lo viene sosteniendo desde hace tiempo. Los datos hablan de la gran fuerza expansiva del español como lengua internacional. Tendrá un lugar central en un futuro próximo -que en nuestra ridícula medición del tiempo, a escala humana, es la nada misma- en el que se afianzarán unas pocas lenguas.Los datos indican que, hoy, el 96 % de la humanidad se comunica a través del 4 % de los idiomas. Dentro de este contexto, ¿cuál es el porvenir de nuestra lengua? ¿Llegará a ser también, como el inglés, una lengua de la ciencia y de las nuevas tecnologías? Cuestión de planificación y estrategia. Hoy comprobamos, para nuestra entrañable lengua materna, un gran número de hablantes, una extensa difusión territorial y un enorme poder expansivo. Cuestión política, que nos insta a que procuremos reforzar sus rasgos vigorosos, asumamos sus precariedades y enfrentemos sus riesgos y desafíos.
Vale la pena. Mal que mal, vivimos en lengua española, amamos en lengua española, fenecemos en lengua española. Nuestro bautizo se realizó por un acto en lengua española y nuestra defunción tendrá validez por un testimonio escrito en lengua española. Crecemos y nos amamantamos en lengua española, con la leche sagrada de las ubres maternas ("ubérrimas") y con las nutrientes del libro nuestro de cada día, en lengua española, sin el cual no nos constituiríamos en personas.



La unidad de las academias



"Unos 500 millones de personas hablan español" -ha escrito César Antonio Molina, Ministro de Cultura de España- en más de 20 países, una lengua que se sitúa demográficamente en cuarto lugar en el mundo y un idioma que ocupa ya el segundo lugar como lengua de comunicación internacional. El español es el idioma en que se expresan muchos de los grandes creadores de la cultura. Al menos 14 millones de personas lo estudian en todo el mundo, porque es una lengua práctica y cada vez más útil en el ámbito profesional, pero también porque es una gran lengua de cultura...Tercera por el número de países en que es lengua oficial, cuarta por la extensión de su territorio. Unos 40 millones de personas la utilizan en internet y ocupa el séptimo lugar en cuanto al número de obras traducidas a otras lenguas. Se la ha caracterizado como lengua de cultura, internacional, homogénea (en equilibrio inestable entre unidad y diversidad, prefiero decir), extensa y compacta. Según el lingüista mexicano Raúl Ávila: "Para evaluar la importancia de las lenguas del mundo se han utilizado reiteradamente cuatro criterios: el demográfico, referido al número de hablantes; el político, relacionado con el número de países donde se habla una lengua y con los organismos internacionales donde se utiliza; el económico, basado en el PIB (Producto Interno Bruto) y otros indicadores económicos, y el cultural, concerniente a la producción científica y literaria, por ejemplo, el número de diarios y libros que publican los países". De acuerdo con estos indicadores, el español ocupa, en promedio, el tercer lugar, después del inglés y del chino.
Este es el contexto que nos enmarca, la situación actual de nuestro modo histórico de hablar, el que recibimos de los pechos y los labios de nuestra madre. Y es, asimismo, hora crucial en la historia de las academias de la lengua española. Movidas como están por un propósito de "unidad en la diversidad" y compromiso con la historia y los cambios. El principal propósito de las academias, según estatutos de la Real Academia Española, así lo expresa: "...velar porque los cambios que experimente la lengua española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico".Hora es esta en que, mancomunadamente, definimos los destinos de este poderoso mundo idiomático de lo por venir, sin exclusiones, construyendo entre todos ese futuro, y no -como antaño- desde la madrileña calle de Felipe IV, número 4, en lo que ha venido a llamarse "política panhispánica", en la que todos estamos empeñados y en cuya definición la Academia Chilena de la Lengua ha contribuido lealmente. Como se lee en un documento de la Asociación de Academias de la Lengua Española: "En los últimos años, la Real Academia Española y las veintiuna Academias de América y Filipinas que con ella integran la Asociación de Academias de la Lengua Española vienen desarrollando una política lingüística que implica la colaboración de todas ellas, en pie de igualdad y como ejercicio de una responsabilidad común, en las obras que sustentan y deben expresar la unidad de nuestro idioma en su rica variedad...Ciertamente, estos congresos de la lengua española no son de lingüística ni literatura, pero en ellos tienen lugar preponderante los lingüistas, los estudiosos de la literatura y, de un modo relevante, los escritores.


Un lema americanista



Estos magnos encuentros en torno de la lengua española se iniciaron en Zacatecas (1997). Este, el primero, tuvo como lema "La lengua y los medios de comunicación". El lema que dará sustancia a los contenidos del que celebraremos en Chile, por iniciativa de la Academia Chilena de la Lengua, tiene una orientación marcadamente americanista, "América en la lengua española". Ello quedará refrendado en la presentación oficial que hará la Presidenta de la República a la que acudirán todos los presidentes de las academias de la lengua española. No solo por esto se distinguirá la convocatoria chilena; además de su sello hispanoamericano, dentro del contexto del Bicentenario, quedará marcada por la preeminencia que tendrá en ella la poesía chilena e hispanoamericana, en un territorio que ha engendrado a dos galardonados con el Premio Nobel, a otros dos con el Premio Cervantes y ha sido llamado "país de poetas".
"América en la lengua española". No puedo olvidar las palabras de Carlos Fuentes, en su obra "El espejo enterrado": "Y la Malinche parió hablando esta nueva lengua que aprendió de Cortés, la lengua española, lengua de la rebelión y la esperanza, de la vida y la muerte, que había de convertirse en la liga más fuerte entre los descendientes de indios, europeos y negros en el hemisferio americano". Rememoro, asimismo, a Alejo Carpentier, en ese prólogo indispensable a "El reino de este mundo": "¿Pero qué es la historia de América toda sino una crónica de lo real maravilloso?". Y yo me pregunto si no es, acaso, el español americano, la lengua de esta crónica.

martes, 17 de junio de 2008

POEMAS DE HÉCTOR MICHI (SELECCIÓN)


26


Dios

Hizo a la mujer


Al hombre
Un mortal Llamado


Darwin


28


No creo

En la mala suerte

Ella insiste

En creer


En mí


30


Después de navegar

Por el océano

Mental


Y de una serie

De naufragios


La idea

Toca playa


31


Dichoso
el espejo


Que sólo me tiene


Cuando me acerco


33


Mi pluma

Es pederasta


Gusta manosear

A los vocablos


Menores


39

Soy sólo
Un cigarrillo
Que está
Fumando el tiempo

Mientras
Me acerco al filtro
Hago señales

De humo


40

El hombre
Fisura en el tiempo

Las horas vacilan

Los días se remiendan
El tiempo continúa


41

Cada segundo
Reemplazo
Mis células

Por otras
De bengala

Hacen
Dos filas
Señalándome

La ruta
Final

Del proceso


42

Te me mueres
Muchacho

Con aplomo
Te prendes a la vida

Han pedido mi firma

Te vas
Y lloro

Por mí


53

Gritos
De sirenas
En celo

Someten a mi pluma

A practicar
El onanismo


59

El ego de Aquiles
Sintetiza
El de todos los hombres

El arco de Cronos

Lanza las flechas
Que aciertan

En el talón
De la quimera




Héctor Michi, Honduras. Hace más de quince años que reside en EEUU. Cursó el bachillerato en Ciencias y Letras y, los últimos cinco años se ha mantenido aprendiendo las técnicas literarias por internet con profesores de España, Argentina, México, R. Dominicana, etc.
Diez poemas de su autoría saldrán en una antología española.
Aunque todavía no ha publicado, ya está por finalizar su tercer libro. Intenta hacer cuentos y se le ha metido entre ceja y ceja, elaborar su primera novela.
Es amigo del poeta mejicano Fernando Ruiz Granados, de quien recibe consejería.
También es compositor.

lunes, 16 de junio de 2008

NUEVA REVISTA DE LITERATURA EN LA UNIVERSIDAD FINIS TERRAE

Por iniciativa de los estudiantes de la Carrera de Literatura de la Universidad Finis Terrae, aparece el primer número de la revista "KABE CANEM". La presentación tendrá lugar el día 26 de junio a las 13:30 horas en la Sede de Literatura (Universidad Finis Terrae, Av. Pedro de Valdivia 1509, Santiago).

martes, 10 de junio de 2008

LECTURA EN HOMENAJE Y DESAGRAVIO DE LOS 60 AÑOS DE LOCURA DEL POETA ESPAÑOL LEOPOLDO MARÍA PANERO


Este evento llamado THE MAN WHO SHOT LEOPOLDO MARÍA PANERO (el día de la muerte del padre) se realizará el día VIERNES 13 DE JUNIO a las 20 HRS en el CENTRO CULTURAL MANUEL ROJAS (GARCíA REYES 243, Santiago - entre AGUSTINAS y HUERFANOS, paralela a GRAL BULNES y CUETO, al poniente de AVENIDA RICARDO CUMMING-). Esta liturgia herética y honores antimilitares intenta rescatar la (per)versión de uno de los llamados novísimos de la poesía española, quien permanece recluido en un sanatorio mental de las Islas Canarias. Será una conversación, intromisíón y creación sobre el sexo, las drogas, el rocanrol, la locura, y el fracaso de la poesía. Todo lo dicho contará con una amplio daguerrotipo de la poesía joven chilena: la matriarca de la lira MARÍA PAZ VALDEBENITO, el pesanervios de ALEXIS DONOSO, lo cyborg mutante de MARCOS ARCAYA, la desesperación sálmica de MANUEL VALLEJOS, lo asquerosamente naif de CRISTÓBAL GÓMEZ, lo peligrosamente chango de SEBASTIÁN VALDÉS, la sexopatía generalizada de VICENTE FUENTES, la francamente mala poesía de GONZALO GERALDO, entre otros/as personajes ilustres. Esperamos que tengan deseos de asistir, y compartir heroína y otros poemas.

lunes, 2 de junio de 2008

BUENOS AIRES, POEMA INÉDITO DE Andrés Morales




Perdido en este mar de frases dichas.
Perdido en la ciudad del oro fatuo.

Segunda fundación o apenas una:
Buenos Aires es el miedo a vivir solo.

Así la quiero siempre con su lluvia
adonde nunca habrán cantado golondrinas.

Buenos Aires:
destino sin llegada.

viernes, 16 de mayo de 2008

LECTURA EN LA FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE BUENOS AIRES

El poeta Andrés Morales (extrema izquierda de la mesa), presentadores y anfitriones y la poeta Cecilia Palma (a la derecha, al final de la mesa).

Los poetas Guillermo García (a la izquierda de la mesa) y Ximena Troncoso (al final de la mesa).


jueves, 24 de abril de 2008

EXPOSICIÓN DE FOTOGRAFÍA "HOMBRES" DE JULIA TORO

La gran fotógrafa chilena Julia Toro, quien ha dedicado gran parte de su obra a retratar escritores y poetas (son notables sus fotos sobre Jorge Teillier) inaugurará una nueva exposición en la Corporación Cultural de Las Condes el jueves 8 de mayo a las 19:00 horas. Se trata de "HOMBRES" una muestra dedicada al género masculino en sus más diversos ámbitos.

sábado, 19 de abril de 2008

SELECCIÓN DE POEMAS DE SERGIO MUÑOZ








Fragmentos del poema Nuevas aliteraciones para un ojo crítico, del libro
“lengua muerta” (Editorial La Trastienda, Santiago de Chile, 1998)



las luces -lumbres leves-
levantan líquido lejano
los labios liberan lucidez
las letras luchan
limpiando las lágrimas

los lunares -latiendo-
llevan llamas lentejuelas

lasciva lectura los lamo



catalejo carajo
como cuando carraspeas
ciñes cañerías certeras
ciegas crines
cumbres caídas como cantinas
cálidas caballerizas colmadas
centellean como cálamos
cubriendo cada centímetro
con cuerpo con cadera



abra sus ojos mire estos signos unidos
robándose -oscuros- su tiempo

retroceda orille esta nueva música
imagine páginas invisibles
eléctricas llagas

asome su rostro en mi piel



mientras imagina
recorra este ademán sobre un único llanto
trueque intimidad minutos o alas

los relojes errarán dulcemente
esplendor de oscuro ritmo

mire a su último alrededor



postdata



aconsejaría malgastar el olvido
es decir soplar sobre las caras de los otros
como si fueran las velas intactas de algún festejo

porque además se es feliz soplando así
yendo a buscar algo de comida para la noche
que es tan larga en sí misma
y nos duele por ser tan honda y negra como es

aconsejaría correr por los peldaños de uno
caer por ellos cada noche
mirar los perfiles del mundo
tocarnos hasta perdernos
como si fuéramos la sombra de algo
más intenso y pleno que nosotros

basta decir que el cielo
no nos tuvo entre sus elegidos

y esto es digno de los condenados



Jadis

Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin
où s’ouvraient tous le coeurs...
arthur rimbaud

antes mucho antes de ser
antes de hablar de esa mitad de uno
que anda suelta que se hunde hasta el cuello
del festín fetal del arrullo de esas yeguas aladas
del llanto veo labios partidos veo sangre
a lo largo y a lo ancho del mundo
y una hermana impensable
vuela a los brazos feroces del verbo
y no hay oxígeno no hay luces
en la nueva placenta y su cuerpo
cae lejos del mío antes mucho antes de ser
cuando soplaba el uno en la violencia materna del vértigo
y alcanzamos aún a tocarnos como animales que fuimos
como estrelas que fuimos en el tren familiar de los beijos
de algún plazo escrito en los labios mal escrito
en los guiños del sueño alcanzamos a unir
nuestros dedos sólo eso escuchamos el canto
de unas venas veloces que se desvestían
y la sangre corriendo y unos hilos
colgando hacia el suelo sólo eso
antes mucho antes de ser
antes de hablar de esa mitad de uno
que anda suelta


huenún

a jaime luis huenún



fue así como ocurrió cabezas cayeron bajo los puentes
y el acero se impregnó de ciénaga y de flores
sin desnudez los caballetes estallaron de olor y muerte
y en el alcohol de cada párpado
se escondió el oído intacto de un metal que florecía al viento

el cabello suelto del mar fermentaba en la risa opaca de las olas
y la arena la arena devoraba a los cuerpos
que detenían el silencio del rapto

fue así los columpios de la memoria -quietos aún-
fueron recogiendo el vaivén de su infinita cautela
y caídas las carnes de su desolación
los cuchillos y las crines los cisnes temblorosos de su niñez
galoparon tristeza de un papel sonámbulo en sus dedos
en la muda mirada de yugos oblicuos
de cicatriz de aquella voz tatuada en el río
como en espejo y memoria

huenún jaime luis sietemesino feo
cada vez hay más preguntas y oídos que quisieran ser piel
en tus papeles de origen y destello página
y metro rapto en el vientre del lenguaje
temblor y furia huilliche pétalo efímero
como esos días de lluvia o de cisnes
en esta ribera tan fugaz
donde te escribo



lengua en blues

a vicente y francisca

“soy, pero soy también el otro, el muerto,
el otro de mi sangre y de mi nombre”
jorge luis borges

escuché tiernos pétalos tristes
navegando por rieles que cercaban mi voz
galopé en la piedra imaginé una lengua
que desangraba sus máscaras e indagué en la sombra
del espejo y no me vi sino en la síncopa ciega de mi tacto
que no es sino lo que es y lo que la noche me dice que es

recordé la luz intacta y errante
desnudé esa piel oscura que huía y traté de atarla
a su límite le ordené caí bajo su manto
la asemejé a mi mano e intenté dibujar el vuelo
del colibrí que se oculta que la trae y la lleva
que la entrega y la quita con su zumbido y su prisa

porque para mí la idea es el hecho la idea
es la imagen concreta del vuelo -pero no su figura-

la idea es el recuento de esas alas que zumban
como élitros locos como aspas que me comunican
y me alejan del sangramiento del parto como voces
que salpican videncia y se mueven de un lado a otro
en el éxtasis de morder un alfabeto
que se descascara y se ahueca
se relumbra y se inflama y vuelve a arder en la sombra
del torrente sin fin del río que nos llama
por nuestro nombre bastardo y ciego

por ese nombre que aletarga el ala
y misteria la sangre de los hijos
y nos obliga a vivir heridos
la mirada

a través de la cicatriz retorné a las raíces
relajé el reflejo del relámpago en el río
tendí la mano lenta en el agua
y el oleaje respondió mi ruego
me colibrí en el animal que zumba en su talón


me hice hélice del tiempo y traje la aurora y su aullido
me hundí -arena- en su llama y aplaqué el lenguaje de la sangre

me vertí en la luz del espejo y grité
grité de nuevo nombre gemí de nuevo signo
lamí las manos y la sombra
me aletargué tras el último vestigio de la noche
fui directamente a la ceniza y me hice hueso
detalle óseo del que era y del que fui

busqué mi reflejo en los jardines idénticos del fuego
miré mi rostro por última vez
y me reí me reí me rehice
cambié la faz de esas sílabas fugaces
las llené de verdad me revolqué en el filo de mí
me revolqué en el olor de mi nombre
me revolqué en el color de mi sangre
me revolqué en el mirar de los míos
me nombré
y fui Cereño



467



me apego al tránsito del cielo en su retraso
veo una cicatriz que deambula por el margen
por la orilla de mi apego al espejo
por el río -en fin- de oscura terquedad que aún me habita
y que es mi hábito y mi pérdida y mi ser

por albricias que al aleteo se fijan
en los vértices de mi recuerdo
por lámparas que cuelgan con infinito hastío
de tablas que no puedo alejar por la prisa
de esta materia sangrante
que ya nace y no yace dentro del reflejo que fui
por la máscara errática
que fue mi faz por la sombra que idealicé
y no era más que un despojo
en la inmediatez de la noche y el parto

ahí cuando el filo aúlla su terquedad
y la mano trepa en el laberinto líquido
que huele a sangre

ahí cuando despierto
en la penumbra que me nombra
solo suave apaciguando la imagen
de unas horas que aletean su fijeza
la imagen que proyecta mi voz
en las amarras de un oído ebrio
intacto definido
como en los límites de su volumen

ahí cuando la mezcla de tanta ceguera
enluta la errancia y su goce
cuando simplemente soy y aúllo
como un cascabel erizado por su sombra

cuando te veo venir sin luz
y huelo la tristeza del aire

cuando te veo ir hacia otra luz
y destilo esta mitología que me salva

y me asemejo al humo
que es más y es a la vez algo más que más
me asemejo a todo lo que siendo
es más de lo que es
enloqueciendo en el registro inmóvil
de este ser sin ser
que mira al espejo
y fija la atención en la memoria

pues yo no soy más que el frágil simulacro
de este aleteo transparente
que no perdura en la unidad de la llama


alterno con la fugacidad del ropaje
pero no soy ni la fugacidad ni el ropaje

apenas me hundo en lo digital extraño
lo volátil de este templo que no existe
araño el otro rostro

doy vueltas por la piel que está en mi piel sin ser
buscando lo sagrado que habita esta pared de adobe
y vuelvo a unos dedos que me marcan a labios
a figuras que no concluyen con la noche
a un forcejeo de sombra contra sombra

repito mi nombre y por terquedad o por rigor
deslizo la simetría del alba en las paredes de lo idéntico

rasguño entre los puños de la memoria
digo un número
y perduro en lo remoto de esta exactitud sin voz

hablo por ella que anuda en mi rastro
tercas condenas de silencio
-amarras que dibujan lo que no sabría decir-
y escapo de este laberinto que no es
que a nadie aguarda
que huye a la velocidad de la noche



fuga



guardo mi lengua natal en cavidad de troncha angosta
y a veces cuando hay lluvia o cuando hay río
me tiendo a enumerar las gotas
de un lenguaje fantasma que es y no es
que emociona y fastidia cuando arrulla su arrullo

trazo el eje
me encaramo sobre rieles que apenas recuerdo
pero a la memoria a veces le inventamos su redondez

cuando calza en el oído la simetría imperfecta de su roce
una a una llamaradas de una época que no se deja ver

- ecos
- erratas
- manchas que la lengua evapora

calzan como calza el laborioso ser de lo que viene

su quejido sangre que en el oráculo no se alcanza a descifrar
por más geometría que uno intuya en el borde

transpiración y lágrimas faenas destinadas al olvido
que corre tercamente por el labio del que susurra sus nombres

aún así tengo la certeza de que el tiempo es sólo esto

- un monólogo infinito plagado de heridas
- el guiño indecible de otras cosas
- un torrente que no se domestica ni se muestra
- el túnel que atraviesa una montaña ausente
- algo de lo que no podremos decir nada

tengo la certeza de que el tiempo es la ausencia de certezas

el límite donde lo que somos parece hilar cada instante

la hoja que se abre para esta letra y su fuga



dorsal



en lo ancho quince líneas que cuelgan
de mis párpados a tus párpados
líneas que trizan los trapecios de tus ojos en los míos
dibujos que en la hoja de izquierda a derecha
van llenando de signos un capítulo blanco de memoria

yo extraigo su olvido arranco el vacío de ese árbol
le entrego frutos de diversas texturas
agrieto el hábito de tanta sombra
y aleteo en la penumbra de un jardín
que empieza a llenarse de sol
luego en el estricto límite que el verso deja atrás
desato oblicuo el rito que llevo dentro
muevo las alas y tras ellas
veo cómo el jardín se empequeñece
hasta ser más estrecho que mi pie


el tiempo
a antonio colinas



se sabe que es también una derrota
un hilo de invisible filamento corroído
por la estela que en el agua se apaga

y aunque siempre recordemos a los muertos
y bailemos tristes rondas sobre pisos florecidos de silencio
algo late en las íntimas esquinas de una calle devastada por la sed y la sombra
algo late en la desolación que al fin pareciera decirnos

acaso las señas del tejido umbilical que alguna vez nos retuvo?

acaso la evidencia de un paisaje que destiñe dolor?

yo sé que el río es el río
y que su curso me cambia irremediable del que he sido al que soy
que me limpia de esos trozos de muerte que se adhieren sin remedio a mi piel
que me encuentra el descanso de una lumbre agrietada en el número exacto
y maltrecho en que voy malherido en la cuenta que en el día se esfuma
en efímera estela que se hunde en la memoria que aún late en el torrente

espejismo infame el de la noche
como si el tiempo fuera algo más que el límite que es
dictando en su filo la simetría del adiós
en los idiomas transparentes de todas las edades
en su arameo polvoriento en su chino que destila inmediatez

yo sé que en venecia en ramo corte querina hay una luz que no se apaga
que parece ventilar el ajetreo del verano lúcida y cautiva
por la extensión de sus errores con ronda y cántico
con magia y fuga para la especulación de lo que fuimos

se sabe que es también una derrota
un hilo de invisible filamento corroído
por la estela que en el agua se apaga





De la presente selección de poemas:

Lengua muerta (Ed. La Trastienda, Santiago de Chile, 1998)
- Fragmentos del poema “Nuevas Aliteraciones para un ojo crítico
- Postdata

27 poemas – lengua en blues (Imprenta Herrera, Valparaíso, 2002)
- Jadis
- Huenún
- Lengua en blues

Lengua ósea (Ediciones del Gobierno Regional de Valparaíso, 2003)
- 467

Las lenguas del jardín (Inédito)
- fuga
- dorsal
- el tiempo


Sergio Muñoz – Gabriel Cereño

Nace en Valparaíso en 1968. Poeta. Licenciado y Profesor de Música por la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. En 1994, recibió la Beca de la Fundación Neruda, y ha dirigido desde entonces, el Taller de Poesía de La Sebastiana (1994–2008). En el Centro Cultural La Sebastiana ha organizado, entre otros, los ciclos: “Poesía en Valparaíso”, “Voz de Mujer”, “Encuentro con la Poesía Chilena”, “50 Años del Canto General”, “A 30 Años del Premio Nóbel”, “Literatura en Pareja”, “Neruda: 30 Años de Ausencia”, “Poesía Prisionera”, “Al Encuentro de Neruda” y “Escritores del Alma”. En 1998 dirigió el “Taller de Encuentro con Poetas Chilenos” y al año siguiente recibió la Beca del Consejo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura. El 2003 fue uno de los ganadores del Concurso de Publicaciones del Gobierno Regional de Valparaíso. Ha participado en diversos encuentros de poesía y recitales de su obra en Chile, Argentina y Perú. Desde el 2003, dirige talleres literarios y musicales en la Cárcel de Valparaíso y otros recintos penitenciarios de la región. Desde el 2004 co-dirige el Seminario de Reflexión Poética en el Centro Cultural La Sebastiana.
Ha publicado los siguientes libros individuales: “LENGUA MUERTA” (Ed. La Trastienda, Santiago de Chile, 1998); “27 POEMAS – LENGUA EN BLUES” (Imprenta Herrera, Valparaíso, 2002) y “LENGUA ÓSEA” (Edición del Gobierno Regional de Valparaíso, 2003).
Poemas, reseñas y artículos suyos aparecen publicados, entre otros, en los libros y revistas LIBERTAD 250 (Sociedad de Escritores de Chile, Viña del Mar, 1996); EL ESPÍRITU DEL VALLE (Santiago de Chile, 1998); METÁFORAS DE CHILE (Lom Ediciones – Corporación Altamar, Santiago de Chile, 1999); ALCHEMY 2002-2003 (A Magazine of Literatura and Art – Portland Community Collage, Portland, Oregon, USA); LOS POETAS DEL 5 (Mérida, Venezuela, 2004); AS DE COPAS (Santiago de Chile, 2004); AÉREA (Santiago de Chile, 2005); PENSAR Y POETIZAR (Instituto de Arte PUCV 2004 – 2005); ANTÍTESIS Nº 2 Y 3 (Valparaíso, 2006 y 2007); EL MAPA NO ES EL TERRITORIO / Antología de la joven poesía de Valparaíso (Ismael Gavilán, Agencia Editorial Fuga, Valparaíso, 2007).
Desde 1994, ha participado en innumerables conferencias y charlas sobre poesía en Colegios y Universidades chilenas y extranjeras, antologías, recitales y presentaciones de libros en librerías, cafés, pubs, ferias del libro, programas radiales y televisivos regionales y de Santiago.