UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO
FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS
DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS
DISCIPLINA DE LITERATURA HISPANO-AMERICANA
Encontro Internacional de Poesia Hispano-Americana:
“A poesia como língua franca”
Encuentro Internacional de Poesía Hispanoamericana:
“La poesía como lengua franca”.
18 y 19 de octubre de 2012
Tercera Circular/ Terceira Circular
Comisión Científica: Jorge Schwartz (presidente),
Adriana Kanzepolsky, Alcir Pécora, Alfredo Fressia, Ana Cecilia Olmos, Claudio Daniel, David Arrigucci, Edgardo Dobry, Horacio Costa, Idalia Morejón Arnaiz, Jorge Luis Arcos, Marcos Siscar, Pablo Gasparini.
Comisión Organizadora: Adriana Kanzepolsky, Ana Cecilia Olmos, Idalia Morejón Arnaiz, Jorge Schwartz, Laura Janina Hossiasson, Pablo Gasparini.
“A poesia como língua franca”.
Se a poesia é um fato verbal, localizado em determinada língua, postular sua condição “franca” incita a confiança na transmissibilidade de sua experiência e na incessante (e interminável) recriação de seus acontecimentos; uma fé que o vasto e heteróclito âmbito hispano-americano talvez suponha para se dizer como tal sem deixar de reconhecer o valor de suas diferenças, de suas línguas e de suas tradições às vezes contrapostas.
Interpelar este postulado de uma língua franca a partir de seus sentidos éticos, estéticos e culturais é o objetivo primordial destas jornadas que, sem querer limitar outros possíveis horizontes, propõem a reflexão sobre:
Ø Modos atuais de circulação (revistas, internet, antologias) e processos/mecanismos de canonização da poesia hispano-americana;
Ø Políticas de socialização/ espetacularização da poesia em festivais e outros eventos massivos;
Ø Relações tecidas pelo discurso poético dentro do espaço continental americano;
Ø A tradução como poética e as políticas de tradução do e para o espaço hispano-americano;
Ø Persistência dos gestos e procedimentos da vanguarda;
Ø Poesia/ensaio, poesia/escrituras do eu: sujeito lírico e sujeito autobiográfico.
Ø Poetas entre línguas: multilinguismo e transnacionalidade.
“La poesía como lengua franca”.
Si la poesía es un hecho verbal, emplazado en determinada lengua, postular su condición “franca” alienta la confianza en la transmisibilidad de su experiencia y en la incesante (e interminable) recreación de sus hallazgos; una fe que el vasto y heteróclito ámbito hispanoamericano quizá suponga para decirse como tal sin dejar de reconocer el valor de sus diferencias, de sus lenguas y de sus tradiciones a veces contrapuestas.
Interpelar este postulado de una lengua franca desde sus sentidos éticos, estéticos y culturales es el objetivo primordial de estas jornadas que, sin querer limitar otros posibles horizontes, proponen reflexionar sobre:
Ø Modos actuales de circulación (revistas, internet, antologías) y procesos mecanismos de canonización de la poesía hispanoamericana;
Ø Políticas de socialización/espectacularización de la poesía en festivales y otros eventos masivos;
Ø Relaciones entretejidas por el discurso poético dentro del espacio continental americano;
Ø La traducción como poética y las políticas de traducción desde y hacia el espacio hispanoamericano;
Ø Persistencia de los gestos y procedimientos de la vanguardia;
Ø Poesía/ensayo, poesía/escrituras del yo: sujeto lírico y sujeto autobiográfico.
Ø Poetas entre lenguas: multilingüismo y transnacionalidad.
Invitados que han confirmado presencia/ Convidados com presença confirmada:
Alcir Pécora, Alfredo Fressia, Claudio Daniel, Daniel Samoilovich, Edgardo Dobry, Enrico Mario Santí, Enrique Foffani, Fabio Morábito, Horacio Costa, Tamara Kamenszain, Áurea María Sotomayor.
Contactos/ Contactos: poesialenguafranca@gmail.com
INSCRIPCIONES/ INSCRIÇÕES
Período de inscripción y sumisión de trabajos: prorrogado hasta el 2 de julio de 2012/ Periodo de inscrição e submissão de trabalhos: adiado até 2 de julo de 2012.
NORMAS PARA EL ENVÍO DE LOS RESÚMENES
NORMAS PARA O ENVIO DOS RESUMOS
Los interesados en presentar comunicaciones deberán enviar un resumen que será evaluado por la Comisión Organizadora/ Os interesados em apresentar comunicações devem enviar um resumo que será avaliado pela Comissão Organizadora.
- Los resúmenes podrán ser enviados en portugués o español/ Os resumos podem ser enviados em português ou espanhol;
- Límite mínimo de 200 palabras y máximo de 300 palabras/ Limite mínimo de 200 palavras e máximo de 300 palavras;
- Fuente/ Fonte: Times New Roman 12;
Las ponencias no deberán exceder las 4000 palabras (entre 15 y 20 minutos de exposición)/ As comunicações não devem ultrapasar as 4000 palavras (entre 15 e 20 minutos de exposição).
PAGO DE LA INSCRIPCIÓN/ PAGO DA INSCRIÇÃO
Cualquier pregunta o duda de índole financiera relacionada al Encuentro, deberá ser tratada exclusivamente por el email/ Qualquer pregunta de caráter financiero deverá ser enviada ao emailtesourerialinguafranca@gmail.com
TASAS DE INSCRIPCIÓN/ TAXAS DE INSCRIÇÃO
Hasta el 31 de agosto/ Até 31 de Agosto
Profesores/ Professores | Brasil | América Latina | Otros países/ Outros países |
R$ 200 | U$ 100 | U$ 150 | |
Estudiantes/ Estudantes | R$ 100 | U$ 70 | U$ 100 |
Oyentes/ Ouvintes | R$ 30 | U$ 20 | U$ 20 |
Hasta el 30 de setiembre/ Até 31 de Setembro
Profesores/ Professores | Brasil | América Latina | Otros países/ Outros países |
R$ 250 | U$ 150 | U$ 200 | |
Estudiantes/ Estudantes | R$ 150 | U$ 100 | U$ 150 |
Banco do Brasil
c/c 5635-9
ag. 70688
Iban: 001 7068 800000 56359
switch: BRASBRRJSBO
Enviar copia del comprobante de depósito bancario a/
Enviar cópia do comprovante de depósito bancário a:
No hay comentarios.:
Publicar un comentario