Me llega un voluminoso paquete desde Concepción. Remitente: Omar Lara...
"Noticias de Omar Lara", pienso, y me alegra el contenido que es como una caja de sorpresas o un regalo navideño inesperado.
¿Y cuáles son las noticias? Son muchas y son muy buenas...
El gran poeta Lara ha publicado dos hermosos libros. El primero, Argumentos del día [antología personal, 1973/2005], con una presentación de Minerva Margarita Villarreal y un excelente prólogo de Niall Binns (La Cabra Ediciones, Monterrey, México, 2009) y, el segundo, la reedición con "correcciones, restas y addendas" de Voces de Portocaliu (2003), con un prólogo de Jacobo Rauskin publicado en Asunción del Paraguay por Editorial Arandura este mayo de 2010.
Poco o nada se sabe de estos libros en Chile. Poco y/o nada han dicho los críticos, los comentaristas y los "noteros" de libros, aquellos de la prensa en general y de los casi "minimalistas" suplementos literarios. Incluso, me atrevería a decir, que no hemos dicho nada, nada y nada, los profesores universitarios y los poetas en nuestros sesudos artículos y reseñas en las "revistas especializadas". ¿Es que es necesario, es preciso "rescatar" a Omar Lara, quien ha sido reconocido con uno de los premios más importantes de España otorgado por CASA DE AMÉRICA (entre otros muchos premios) y que sólo han obtenido dos poetas chilenos, ambos, curiosamente, de la llamada generación del sesenta (o de 1972), Omar Lara y Óscar Hahn?
¿Sólo por el hecho de vivir en Concepción, Omar Lara "no existe"?
Nuestro país es uno de los más ingratos con sus artistas en general (y me refiero a los verdaderos artistas y subrayo: no "aquellos de la televisión...").
Y mejor ni hablar de las "amnesias" e injusticias con sus poetas y escritores.
NO OLVIDEMOS A OMAR LARA, UNO DE LOS GRANDES POETAS VIVOS DE CHILE Y LATINOAMÉRICA. UNO DE LOS MÁS IMPORTANTES DE LA LENGUA CASTELLANA.
Que los "jovencitos y jovencitas poderosos y poderosas de las nuevas generaciones de turno" que se ufanan al descubrir la pólvora por decimocuarta vez y publicar muchísimos libros en editoriales famosas, "famosillas" e infames, echen un vistazo a estos libros, a esta poesía y... después hablamos.
Sí, es cierto. El escenario del circo pobre de la poesía en Chile es pequeño, pero aún así "cabemos todos" sin necesidad de ejercer el canibalismo con los poetas mayores o con los poetas menores, de convertir a la traición y al "ninguneo" en unas prácticas viles y comunes donde, muchas veces, se alcanzan la miseria y el egoísmo más revulsivos.
Por si esto fuera poco, el poeta y director de la ya mítica e histórica Revista "TRILCE" (que sigue su curso con calidad y gran altura), otra vez en México, edita La Mesa del Silencio, once poetas rumanos contemporáneos, publicada por "Círculo de Poesía", en Puebla, en diciembre de 2010, con una selección actualizada y traducida por él mismo.
Un poeta que escribe, que está vigente, que está lúcido, que es productivo, que revisa su obra, que traduce, que edita revistas, que es reconocido en el exterior, que no necesita "tratos preferenciales" ni prebendas, etc., no puede quedar en el desván hipócrita, injusto y hasta estúpido donde, como figuras de cera, han permanecido durante años autores como María Luisa Bombal, Vicente Huidobro, Pablo de Rokha, Rosamel del Valle, Eduardo Anguita y un etcétera infinito.
Por el momento, transcribimos una breve biobibliografía de Omar Lara, una pequeña puerta que es necesario abrir para adentrase en sus mundos.
Omar Lara (Nueva Imperial, Chile, 1941). Además de su obra de creación literaria –que comprende una veintena de libros, entre ellos Los Buenos Días, Serpientes, Memoria, El viajero Imperfecto, Islas Flotantes, Vida Probable, Fuego de Mayo, Bienvenidas calles del Perú, Voces de Portocaliu, La Nueva Frontera, Delta, Papeles de Harek Ayun, - Omar Lara es traductor del rumano, labor que ejerce a partir de su exilio en Bucarest, entre 1974 y 1981 (exilio que lo llevó antes a Lima y luego a Madrid). Editoriales rumanas, españolas, mexicanas, chilenas y peruanas han publicado varias de sus traducciones y una de ellas, El Ecuador y los Polos,, de Marin Sorescu, mereció el Premio Internacional de Poesía Mística Fernando Rielo, Madrid 1983. Del mismo Sorescu en Mexico se publicó El Centinela de la Galaxia, (2007). Lara es traductor de Mihai Eminescu, Al., Macedonsky, Ion Barbu, Gellu Naum, Geo Bogza, St. A. Doinas, Ion Caraion, Marin Preda, Eugen Jebeleanu, María Banus, Dinu Flamand, entre otros escritores rumanos. Algunas distinciones recibidas por el poeta son el Premio Casa de las Américas (La Habana, 1975), la Beca de Creación John Guggenheim (1983), la Medalla Mihai Eminescu, que concede el Gobierno de Rumanía (2001), la Medalla Presidencial Centenario Pablo Neruda (2004). En 2007 obtuvo el Premio Nacional de Poesía Fernando Santiván, el Premio Casa de América de Poesía Americana (Madrid) y el Premio Internacional de Poesía Ciudad de Trieste (Italia). Lara es fundador del legendario , Grupo de Poesía Trilce, (Valdivia, 1964) y hasta hoy Director de la Revista TRILCE,. En tal calidad recibió el Premio de la Sociedad de Escritores de Chile (2006) que conceden los ex-presidentes de la entidad. En 2009 fueron publicados sus libros Foto&Grafía, (Chile); Vida, Toma mi Mano, (Cuba), Argumentos del Día. Antología Personal, (México); La tierra prometida, (España) y Prohibido asomarse al interior. Antología, (Chile) En junio de 2009 recibió el Premio Internacional Ovidio de Traducción de la Unión de Escritores Rumanos.
3 comentarios:
Hola Andrés...
Serias tan amable de darme el correo electronico de Omar?
Muchas gracias
Alejandra Albornoz
ale.albornoz.aranda@gmail.com
Hola Andrés ¿tendrás el correo del poeta? mi correo es felipe.perez.oyarzun@hotmail.cl
Hola Andrés, por casualidad ¿tendrás el correo de Omar Lara?
Publicar un comentario