Madrid. "Qué entrega a tu mano de oro la hoja de otoño que canta / o vas tú repartiendo ceniza en los ojos del cielo / o a ti te rindió la manzana su luz olorosa / o tú decidiste el color del océano en complicidad con la ola?" Así arranca el número 4 de Tus pies toco en la sombra y otros poemas inéditos, título con el hoy llegan póstumamente a las librerías españolas los versos nunca vistos de Pablo Neruda.
Considerado uno de los hallazgos literarios más importantes de los últimos años, estos 21 poemas habían escapado al ojo atento de Matilde Urrutia, viuda del Nobel chileno y la primera que emprendió la búsqueda de inéditos. No fue hasta junio de 2011, cuando la Fundación Pablo Neruda se propuso elaborar un catálogo de los originales, que al revisar las cajas de documentos comenzaron a aparecer las sorpresas.
"Fue un excepcional viaje hacia el interior de la poesía de Neruda, en su materialidad primordial", explica Darío Oses, director de biblioteca y archivos de la Fundación Pablo Neruda. "Porque trabajar con los originales fue entrar en contacto con lo que podríamos llamar el pulso del poeta", añade en la introducción al volumen que hoy publica Seix Barral.
Así, detalles como la ligera inclinación ascendente o descendente de los versos, los tachones o el material de trabajo utilizado por Neruda (1904-1973), desde cuadernos escolares hasta los menús o programas musicales de los barcos o aviones en que viajaba, permiten en cierto modo regresar al momento de la creación del poema, pasando por las versiones mecanografiadas con pequeñas correcciones autógrafas hasta, finalmente, llegar al texto impreso.
"Al examinar sus manuscritos, teníamos veces la sensación de que sobre el papel se deslizaban olas de versos que al retirarse se llevaban las palabras descartadas y corregidas y que luego iban dejando la versión más acabada del poema", rememora Oses, que aporta al término del volumen varias claves para situar cada texto dentro del corpus literario del Nobel.
Tus pies toco en la sombra y otros poemas inéditos fueron escritos después de Canto general (1950) y abarcan el largo período de madurez lírica que se extiende desde principios de esa década hasta la muerte del poeta, en 1973. Aunque se encontraron en las mismas cajas que los originales de obras publicadas, no se trata de variaciones, sino que son versos con entidad propia y de una "liberadora fortaleza verbal", añade el poeta español Pere Gimferrer coautor de la edición.
Para ordenarlos se optó por un criterio temático, agrupándolos entre "poemas de amor" (los seis primeros), y "otros poemas" (los 15 restantes). Éstos versan sobre otros de los grandes ejes de la poesía de Neruda, desde cuestiones autobiográficas a aspectos de su patria, recuerdos de viajes o las obligaciones del poeta. Y, como puntualiza Oses, la transcripción ha sido fiel a la escritura de Neruda, respetando la ortografía original, especialmente la ausencia de signos y puntuación.
Además, el volumen -que sigue a la versión publicada a finales de 2014 en Latinoamérica- incluye la edición facsimilar de algunos de los manuscritos. Aparte de un acercamiento a la escritura del poeta, supone una muestra de esa variedad de soportes que utilizaba: "Por el cielo me acerco / al rayo rojo de tu cabellera", reza el comienzo del poema 5, escrito sobre un menú en el que se lee, arriba a la derecha: "Volando a 3 mil 500 metros de altura entre Recife y Río Janeiro". Está fechado el 29 de diciembre de 1952.
(Extraído del periódico "La Jornada" de México)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario