Buscar este blog

"Soy un bicho de la tierra como cualquier ser humano, con cualidades y defectos, con errores y aciertos, -déjenme quedarme así- con mi memoria, ahora que yo soy. No quiero olvidar nada."



José Saramago

lunes, 30 de noviembre de 2015

"LOS VIDENTES", POEMA DE ANDRÉS MORALES EN DOS TRADUCCIONES (VERSIÓN FRANCESA DE ANA ROSA BUSTAMANTE Y VERSIÓN INGLESA DE MARITZA CASTRO FRÍAS)





Los videntes

Todos íbamos a ser Rimbaud.
Todos íbamos a ser Artaud.
Todos íbamos a ser Edgar Allan Poe.

Lo que pasa es que ni Verlaine,
ni un poeta menor, ni aquellas líneas
del pequeño escribano de la corte.

Nada, ni en el aire, ni un poema:

Todos íbamos directo al matadero







The sightseers

(Traducción al inglés por Maritza Castro Frías)


We were all going to be Rimbaud.
We were all going to be Artaud.
We were all going to be Edgar Allan Poe.

What happens is that neither Verlaine
nor a minor poet, nor those lines
of the little clerk of court.

Nothing. Neither in the air, nor a poem:

We were all going straight to the slaughterhouse







Les voyants

(Traducción al francés de Ana Rosa Bustamante)

Nous  allions tous  être Rimbaud.
Nous  allions tous être Artaud.
Nous  allions tous être Edgar Allan Poe.

Ce qu’il passe c’est que  ni Verlaine,
ni un poète mineur
ni ces lignes
du petit greffier de la cour.

Rien, que ce soit dans  l'air, ou dans un poème:


Nous  allions tous  direct à l’abattoir.

LANZAMIENTO DEL LIBRO "ÚLTIMA ESPERANZA" DE LA POETA CHILENA ALICIA SALINAS. EL JUEVES 10 DE DICIEMBRE DE 2015






"SONIA MONTECINO REÚNE LOS MITOS DE CHILE EN UNA ENCICLOPEDIA" (COMUNICADO DE PRENSA)



LANZAMIENTO DEL LIBRO GOLPE 2013-1973, EL MIÉRCOLES 2 DE DICIEMBRE DE 2015 EN LA CASA CENTRAL DE LA UNIVERSIDAD DE CHILE



FALLO DEL PREMIO LITERARIO "ÁNGEL GANIVET" 2015




Por: Salomé Guadalupe Ingelmo / Coordinadora del IX Concurso Literario Internacional “Ángel Ganivet”

Pese a las estrictas medidas de seguridad impuestas, el pasado 26 de noviembre, en el Salón de Actos de la Delegación de la Unión Europea en Helsinki, tuvo lugar la novena entrega de premios del Concurso Literario Internacional “Ángel Ganivet”. Porque tampoco este año la sociedad finlandesa ha querido renunciar al evento más importante en lengua hispana que se celebra sobre su suelo. Como viene siendo habitual, el acto reunió a representantes del cuerpo diplomático acreditado en Helsinki, destacados miembros del cuerpo académico de la universidad finesa, escritores e intelectuales en general.

Varios aspectos llaman la atención en la evolución de este certamen. Sin duda el primero digno de mención es el espectacular aumento en la participación de escritores profesionales que hemos advertido en los dos últimos años y muy especialmente en la presente edición. De hecho, si bien por motivos obvios ‒pues para nosotros la confidencialidad de las plicas es sagrada y sólo la Coordinadora, totalmente ajena a las labores del Jurado, está al corriente de las mismas‒ no daré detalles al respecto, sí puedo revelar que entre nuestros participantes ha habido currícula espectaculares, profesionales con amplias y reputadas carreras a las espaldas, autores realmente sólidos. Basta analizar, por ejemplo, la lista de nuestros finalistas para hacerse una idea de la calidad media de las obras a concurso. Aunque la impresión que se saque será forzosamente parcial, toda vez que muchísimos magníficos escritores con carreras igualmente brillantes, por exigencias de nuestras directrices ‒no sobrepasamos nunca los veinte finalistas‒, no han podido entrar en esa lista y sus nombres, por tanto, permanecerán siempre un misterio.

No obstante, esencial y muy enriquecedora se revela también la participación de escritores aficionados con mayor o menos experiencia previa en estas lides. Ellos, con sus aportaciones, a menudo introducen un viento fresco muy de agradecer. No pocas veces los noveles son capaces de proponer puntos de vista realmente originales e innovadores. Además, únicamente por pudor o falta de confianza en las propias posibilidades, frecuentemente mucho talento se conserva escondido en los cajones de personas anónimas. De hecho también algunos de nuestros finalistas cuentan con curricula no tan imponentes aunque sin duda prometedores. A veces se trata de personas bastante jóvenes o, por el contrario, de edad alcanzada. Ambos casos, por motivos diversos y hasta cierto punto opuestos, a título personal, me resultan admirables: toda mi fe en el ser humano descansa sobre quienes quieren ofrecer algo a su semejantes desde muy temprana edad y sobre quienes, después de muchos años de servicio a otros, todavía quienes seguir ofreciendo con entusiasmo y confianza en que su obra resulte de utilidad.

En resumes, entre los muy diversos perfiles que componen el conjunto de nuestros concursantes, hemos alcanzado este año una participación altísima, en concreto de 1.204 escritores. Hemos acogido, literalmente, a participantes de los cinco continentes. Han llegado textos en español de lugares tan exóticos como Nueva Caledonia, Singapur, Botswana, Uzbekistán o las Islas Caimán, sólo por poner algunos ejemplos. Algo especialmente sorprendente si pensamos que se convocaba la modalidad de Poesía, que tradicionalmente cuenta con menor seguimiento que la de Cuento. Cabe indicar que, comparado con la modalidad de Cuento, se ha advertido un descenso de la proporción en la participación española respecto al resto de países hispanohablantes, lo que induce a sospechar que los españoles se sienten más intimidados por el género poético. Sien embargo ha sido significativo el aumento de la participación cubana y colombiana, que han crecido de especial forma respecto a la de las dos nacionalidades generalmente más involucradas en este certamen después de la española, es decir la mexicana y la argentina. Especialmente satisfactorio me parece también el que se hayan sumado a nuestro proyecto escritores de países centro y sudamericanos cuya participación precedentemente era nula, o que hayan aumentado las presencias antes únicamente aisladas. 

La composición de los participantes ha sido básicamente la siguiente: 295 españoles, 232 argentinos, 122 cubanos, 120 colombianos, 101 mexicanos, 59 chilenos, 44 venezolanos, 42 uruguayos, 33 peruanos, 29 brasileños, 12 nicaragüenses, 11 dominicanos, 11 ecuatorianos, 9 guatemaltecos, 7 panameños, 7 salvadoreños, 6 hondureños, 5 paraguayos, 5 puertorriqueños, 4 costarricenses, 4 portugueses… 

Todo ello demuestra, por encima de cualquier otra cosa, que el español está poderosamente vivo a lo ancho de todo el mundo. A menudo es custodiado, en tierras lejanas, por personas excepcionales con fascinantes vidas que tienen la generosidad de contarnos, al menos parcialmente, a través de sus obras. Personas que muy a menudo, por uno u otro motivo, se han visto obligadas a abandonar sus países de origen o son hijos de quienes lo hicieron antaño; pero que, aun así, han conservado celosamente su lengua de origen y la cultura a ella asociada. 

Y esto entronca con otro aspecto que me parece esencial poner de manifiesto. Si bien todos los años, ya convoquemos Cuento o Poesía, una buena cantidad de concursantes nos presentan obras de claro contenido social, donde el autor revela sus preocupaciones por el entorno que le rodea, en la presente convocatoria el aumento me parece notable. En concreto me gustaría subrayar que no pocos han abordado el argumento de la violencia desde muy diversos ángulos, pero siempre con manifiesta preocupación. La violencia, por ejemplo, en sociedades como la mexicana ha sido recurrente. Pero también la violencia ejercida sobre poblaciones a las que se obliga a convertirse en refugiados: sobre quienes pierden hogares y lazos culturales y, arrancadas sus raíces, han de vagar privados de patria. Muchas veces, privados incluso de la esencial hospitalidad de una de acogida. Creo que es digno de reflexión el que a tantos de nuestros autores les haya conmovido este argumento precisamente ahora. Otros han indagado sobre los vínculos entre la violencia actual y la que justificó genocidios en el pasado, por ejemplo durante la Segunda Guerra mundial. Hay quienes se han centrado en la violencia de género o en la racista, en la ejercida sobre el oponente político o sobre la inocente infancia.

Pero también hemos asistido a muchas reflexiones sobre la propia literatura, lo que demuestra el respeto que nuestros autores nutren por una disciplina que desarrollan con plena conciencia de sus responsabilidades. 

Por supuesto estas son sólo algunas de las muchas consideraciones que sugiere la evolución del concurso. No obstante, nuestros participantes y simpatizantes podrán encontrar, prácticamente en tiempo real, información detallada sobre las novedades referentes al certamen en su recién estrenado Blog y también, como siempre, en la Web de la Asociación Países Amigos.

Allí podrán consultar el acta de fallo con la lista completa de los diecinueve finalistas cuyos trabajos han sido considerados dignos de tal distinción por parte de nuestro Jurado ‒condición que a ellos, obviamente, ya les ha sido comunicada‒ y el ganador. También desde allí podrán acceder a la lectura de la obra ganadora y podrán contemplar algunas fotos tomadas durante la entrega de premios, donde se proyectó un fragmento del retrato que el reputado pintor español Alejandro Cabeza está realizando al ganador de la recién clausurada edición, un homenaje que forma parte del nuestro premio desde el año pasado. Alejandro Cabeza, reconocido artista cuyos cuadros forman parte de las colecciones permanentes de numerosos museos españoles y otras instituciones extranjeras, cuenta con obra en cuatro museos nacionales españoles, diversos museos provinciales, Academias como la Real Academia Española, La Academia de San Quirce o la Academia de las Buenas Letras de Granada, ilustres universidades y múltiples Casas Museo distribuidas por diversos puntos de la Península.

Para concluir, me enorgullece poder decir que en la mayoría de nuestros concursantes se advierte la voluntad de que su obra sirva para mejorar al ser humano, para poner de manifiesto las deficiencias de nuestras sociedades o los defectos de nuestra propia naturaleza. Siempre con el afán de corregirlos entre todos. Creo que la mayoría de nuestros autores se revelan, como pienso debería ser todo autor, personas esencialmente solidarias.

No menos orgullo nos causa la enorme fidelidad por parte de nuestros participantes. Es muy usual que quienes concursan una vez, repitan en años sucesivos e incluso de forma ininterrumpida. Y es esto algo de lo que nos sentimos especialmente satisfechos. Si bien nos entusiasma la nueva llegada de escritores que nos han descubierto sólo hace poco y se acercan por primera vez a este certamen.

A todos, viejos conocidos y recién llegados, les damos las gracias por la confianza que depositan en nuestro certamen y por el privilegio que nos conceden al compartir con nosotros sus obras. Esperamos seguir gozando de ese privilegio en años venideros, empezando por la convocatoria del 2016. Y continuaremos trabajando para demostrarnos dignos merecedores de ello.

Por supuesto, nuestras puertas permanecen también abiertas para todos aquellos que deseen unirse a nosotros como socios o simpatizantes. Y muy especialmente para las instituciones, embajadas, ministerios y otras, que decidan apoyar nuestros esfuerzos en favor de la conservación de una lengua que es la de sus ciudadanos; que nos une y nos hermana.

domingo, 29 de noviembre de 2015

ILUSTRACIÓN DE PORTADA (CUADRO DEL PINTOR CHILENO WALDO GÓMEZ APABLAZA) Y FOTOGRAFÍA PARA MI PRÓXIMO LIBRO EN MADRID: "ANTOLOGÍA POÉTICA" (EDITORIAL LORD BYRON)



RETRATO DE ANDRÉS MORALES POR WALDO GÓMEZ APABLAZA (1983)




FOTOGRAFÍA DE ANDRÉS MORALES POR PATRICIO HENRÍQUEZ HUERTA (2015)


NUEVA INVITACIÓN A PARÍS PARA 2016 PARA EL "MARCHÉ DE LA POÉSIE" DE MI CASA EDITORIAL L'HARMATTAN Y SU EDITORA NICOLE BARRIÉRE



HOY, NATALICIO DEL GRAN ANDRÉS BELLO, SE CELEBRA EN VENEZUELA "EL DÍA DEL ESCRITOR"




Hoy 29 de noviembre en conmemora el 234 aniversario del Natalicio de Andrés Bello y en Venezuela también se celebra el Día del Escritor. Con este homenaje se recuerda la figura de ese gran humanista, figura incuestionable de la nueva civilización hispanoamericana.

Bello fue quien enseñó con dedicación las primeras letras al Libertador Simón Bolívar.
También fue compañero de victorias y derrotas del héroe venezolano y por ello este día fue decretado como Día del Escritor en Venezuela.

Su nombre de pila era Andrés de Jesús María y José Bello López. Además de ser maestro, se destacó como filósofo, poeta y filólogo. Entre sus obras literarias figuran Historia de la literatura antigua, El otro Bello, Crítica a Homero, Crítica a Ovidio y Crítica a Horacio.
Los escritos venezolanos más destacados son Miguel Otero Silva, Simón Rodríguez, Francisco Herrera Luque, Rómulo Gallegos, Aquiles Nazoa, Teresa de la Parra, Arturo Uslar Pietri y Salvador Garmendia entre otros.

 / Con información de Noticia al Día


POEMAS DE JUAN ANTONIO HUESBE (CHILE)





No llamé a Vladivostok en otra lengua
ni visite los Urales
ni fui a España ni menos al Tíbet
o a la desembocadura del Éufrates
solo tome la micro camino a Quilpué
pensando tu nombre soñé con tu nombre




El animal que hay en mí
El hijo de Caín
La serpiente que hay en mi yo
Aquella que habla desde el árbol
Que me aturde con sus ramas
Que habita en lo profundo de mi sique
Hoy- lo confieso me ha dado muerte finalmente
Más Allá del Paraíso




No botare tu retrato
no guardare tu retrato
ni las fotos esas tuyas que me diste
de nuestros años vividos al sol en maitencillo
solo dejare de verlo
de seguro marchitara 
vivirá en mi
morirá en mi





Aun guardo ese boletito de micro que me diste
con un numero de teléfono celular
de no se quien
lo encontré el otro día por casualidad
en el bolsillo de mi chaqueta
pero ni lo bote ni llame ni hice nada
deje que siguiera ahí
tal y como me lo diste
así como tu recuerdo
deje que conviviera conmigo
deje que naufragara en mi
así como un saludo o una despedida
deje que se fuese apagando lento al fondo de mi bolsillo.



Recuerda amor mío

como el Bismarck en llamas se hundió en la mañana del 27 de mayo de 1941
y ahora descansa en el fondo marino del atlántico norte
Lo mismo el Dresden que fue hundido frente a las costas de Robinson Crusoe
Y ahora ambos son tan solo fantasmas

Todos ellos fueron busques fuertes y acorazados
así como tu amor y el mío
estaban en línea de flotación
así
Como esta pasión que nos zozobra
Que se tambalea y vuelve a zozobrar
Un afecto en fin
Que puede yacer pronto junto a aquellos
Viejos sargazos



JUAN ANTONIO HUESBE SANTELICES:

Poeta, chileno, nacido en Viña del Mar un 6 de Octubre de 1969. Estudio su enseñanza básica y media en el Colegio Ingles San Patricio de dicha ciudad, Licenciado y Profesor de Filosofía por la PUCV, actualmente se desempeña como profesor del Liceo Rene Descartes de Viña del Mar y profesor en la Catedra de Ética y Responsabilidad Social Empresarial en la escuela de ingeniería en la UVM.

Huesbe ha publicado los libros de poesía Azul de Blues 1995, Zona Pura 1997, Play 1999, Efecto Glamour 2002, La Bella Nada 2007, Mujeres de Medianoche, 2009. Aparece publicado en las siguientes antologías; Revista del Pacifico 1995 de la SEV Valparaíso, Versos en la Calle 1998 por la Municipalidad de Valparaíso, Poetas Chilenos Jóvenes 1998 Correo de la Poesía, Historia de la Poesía en Valparaíso siglos XIX y XX, La Poesía Breve en la Región de Valparaíso 1999, Antología Poética  Universidad Técnica Federico Santa María 2000  y 2001, Letras en Valparaíso  del Consejo de Rectores Universidades Tradicionales de Valparaíso, 2010 etc.

Su trabajo aparece reseñado en diversas revistas del quehacer literario tanto dentro como fuera del país, como el Diario Liberación de Malmo Suecia Entre 1996 y 1997 fue director de la Sociedad de Escritores de Valparaíso, además de ser socio y director fundador de la SECH filial Valparaíso que tuvo como primer presidente al Poeta chileno Juan Cameron, Sergio Vuskovic de director, Eduardo Embry y otros connotados artistas e intelectuales de dicha ciudad puerto.

Huesbe Cuenta con dos cortometrajes poéticos: Muriel la Amante Muerta en Valparaíso 2004, un parafraseo a la poesía de Oscar Hahn y La Bella Nada una Antología Visual sobre la Obra Poética de Huesbe. Junto Con el Doctor e investigador histórico de Valparaíso Osvaldo Zarate Rojas presentan un proyecto visual y docente sobre la ciudad puerto de Valparaíso llamado El Ascensor Volador, con el cual participaron el año 2005 del programa televisivo Pase Libre que se transmitió por UCV Televisión en Chile; proyecto financiado por el CORE de la Intendencia de Valparaiso para su realización como documental sobre la ciudad puerto el 2013. Su trabajo en medios audiovisual puede ser visto en www.elascensorvolador.cl y en www.artemoris.cl o www.moristv.cl


LA UNIVERSIDAD DE CHILE CELEBRA LOS 234 AÑOS DE ANDRÉS BELLO CON LA CITA DEL SABIO VENEZOLANO "TODAS LAS VERDADES SE TOCAN"



POEMAS DE LA POETA FRANCESA NICOLE BARRIERE (EN SU LENGUA ORIGINAL)






SOIR DE NOVEMBRE
Etat d’urgence

J’entends une détresse qui s'épanche, 
l'étendue de la terre en noir s'illimite.
Parlons avec calme
Proche de cette heure triste
De la flamme
L’horizon a sa lumière lasse
Et se brise au couchant
Des terribles rafales.
Voilà les mains oublieuses de la miséricorde
Les images fument encore de la veille
Et consument l’espoir
Le long des rues où tombe l'ombre des morts.

14/11/2015



DE L’EXIL

Légers les martinets dans l’oblique des rais
Suivent le vent, éclairs légers
Ton regard les suit.
Tu as fui le ciel chargé de la guerre
Tu te souviens, les ombres
Le pas rouge de l’aube
Te voilà posé sur l’autre rive
Tout déborde dans tes rêves
La lumière, les collines, les feuilles
Ton histoire n’émeut personne
Tu te perds dans le halo des âges. 
Rien, la vie ou le vide t‘ensevelit
La nuit, l’autre face du rien
L’horizon, son étendue vide
Les étoiles, des points de lumière
Où tu deviens nomade
Et plus tard l’oasis, l’imposture
A ce point d’eau, tu cherches refuge
Tes pas se dérobent, frisson, tremblement
Le passeur d’infini, inconnu
Dans la combe, plus loin
Tu t’appuies et t’abandonnes à l’arbre
Les nuages mutilés te regardent
D’autres passeurs voraces
Détrousseurs de reliques
Tu tends tes os comme des trophées
Tu tentes une marche héroïque
Tel un acrobate, un funambule
Loin de cette sale guerre
On t’a retrouvé prosterné, 
L’échine docile sous le soleil
Tu délirais entre les âges de ta vie
Tu appelais ton frère, ta mère
Ton peuple, sa nostalgie et sa fierté
Tu appelais tes fleuves, 
Tes montagnes
Ton désert,
Et tu puisais dans dix mille ans d’histoire.
  


Poète, écrivain, essayiste, traductrice. 

Elle a publié de nombreux recueils de poésie. Ses poèmes figurent dans de nombreuses anthologies et revues. Directrice de la collection Accent tonique aux Éditions l'Harmattan. Membre de la Société des Gens de Lettres, de la Maison des écrivains et de l'AICL (Critiques littéraires). En s'engageant de manière militante pour les femmes et la paix, elle a lancé en 2001 un appel aux poètes du monde entier: « 1001 poèmes pour la paix et la démocratie en Afghanistan » Elle défend la francophonie, les langues et les cultures menacées. Grand prix européen Orient-Occident du festival Cuerta de Arges (Roumanie) en juillet 2010. Prix de poésie féminine Simone Landry 2011 France. Prix d'honneur pour l'ensemble de son oeuvre Liban 2011. Prix de poésie Premio Internazionale Don Luigi Di Liegro, Rome 2014.

CONVOCATORIA / CALL FOR PAPERS "EL ARTE DE CONTAR. CONGRESO INTERNACIONAL EN HOMENAJE A LUIS MATEO DÍEZ Y J. M. MERINO"‏



Nos complace invitarle a participar en "El arte de contar. Congreso internacional en homenaje a Luis Mateo Díez y José María Merino", que se celebrará los días 20, 21 y 22 de octubre de 2016 en la Universidad de Alcalá y en la Saint Louis University-Campus de Madrid. 
Próximo el 75 aniversario de ambos escritores, el objetivo de este congreso es estudiar su obra en todos los géneros que han cultivado, así como su impronta en la literatura en lengua española. Se aceptarán propuestas sobre: cuento, ensayo, microrrelato, novela, novela corta y poesía de cada uno de los autores, o de ambos; adaptaciones de su obra al cine y/o al teatro; interacción de su obra con la de otros escritores; su influencia en otros autores de lengua española.

Aquellos participantes que estén interesados en presentar una comunicación deberán enviar por correo electrónico un resumen de su ponencia de un máximo de 300 palabras (ha de incluir título de la comunicación, nombre del autor y, en su caso, institución a la que este pertenece, así como un breve currículum de 150 palabras) a la dirección: congreso.diezmerino@gmail.com

El plazo para el envío de los resúmenes termina el 1 de mayo de 2016. El comité organizador acusará recibo de las propuestas y antes del 1 de junio notificará la aceptación de las mismas por parte del comité científico. 

Encontrará la información detallada en el blog:
 Agradeciéndole su interés, reciba un saludo muy cordial,
El comité organizador

viernes, 27 de noviembre de 2015

LANZAMIENTO DE LA PROGRAMACIÓN ARTÍSTICA 2016 DEL CENTRO CULTURAL "GAM": 3 DE DICIEMBRE DE 2015 A LAS 12:00 HORAS



PRESENTACIÓN DEL LIBRO "ANTOLOGÍA ESENCIAL" DEL ESCRITOR CHILENO JAIME HAGEL, EL VIERNES 4 DE DICIEMBRE DE 2015 EN LA LIBRERÍA "LOLITA"



"IV SEMINARIO DE CULTURA E IDENTIDAD PALESTINA" (CENTRO CULTURAL LA MONEDA, SANTIAGO DE CHILE, ENTRE EL 10 Y EL 13 DE DICIEMBRE DE 2015)




DECLARACIÓN PÚBLICA Y FIRMADA EN SOLIDARIDAD CON EL POETA ASHRAF FAYAD (AL 27 DE NOVIEMBRE DE 2015)





Consternados por la situación que actualmente vive el poeta y artista visual Ashraf Fayad, los abajo firmantes, artistas e intelectuales de Chile, queremos hacer pública nuestra más completa solidaridad hacia su persona.

Si ya la privación de libertad como medida punitiva por el ejercicio del soberano derecho de la libre expresión nos parece una medida difícil de entender y, aún más, de aceptar, la pena de muerte nos resulta simplemente inadmisible y repudiable.

Por los lazos de hermandad que nos unen como actores del común escenario de las artes y la cultura, hacemos un llamado a toda la comunidad artística e intelectual mundial a sumarse en una sola gran voz de denuncia en contra del brutal atropello que hoy vive nuestro compañero Ashraf Fayad, y exigir la más pronta restitución de todos sus derechos ciudadanos, actualmente violenta y arbitrariamente arrebatados.

1.              Pablo Salinas, escritor y artista visual.
2.              Andrés Morales, poeta, Academia Chilena de la Lengua.
3.              Giovanni Astengo, poeta y profesor.
4.              Cristián Vila, poeta y escritor.
5.              Ana Morales Salazar, poeta.
6.              Claudine Jobet, escritora.
7.              Pin Campaña Hancke, filósofa y escritora.
8.              Álvaro Ruiz, poeta.
9.              Eduardo Reyes Cerda, escritor.
10.                       Carmen Violeta Avendaño Subercaseaux, escritora.
11.                       Constana Neira Adriazola, defensora de Derechos Humanos
12.                       Daniel Freidemberg, poeta argentino.
13.                       Jorge Rivelli, poeta argentino.
14.                       María Micaella Martínez Llorente, escritora.
15.                       Cristián Gómez Olvares, poeta y académico.
16.                       Gregorio Paredes, artista.
17.                       Marcos San Martín, escritor y profesor.
18.                       Pavella Copolla, fotógrafa.
19.                       Karen Henríquez Almendra, escritora.
20.                       Gonzalo Contreras, poeta y escritor.
21.                       Patricio Henríquez, médico cirujano y músico.
22.         Rodrigo Viera López, librero.
23.         Manolo Huerta, profesor.
24.         Oscar Elgueta, poeta.
25.         Pedro Frez Zavala, escritor y locutor.
26.         Rose Marie Méndez Camus, educadora de párvulos.
27.         Emmeron Pérez, librero y editor.
28.         Carlos Alberto Candiani Loyola, músico e ingeniero comercial.
29.         Osvaldo Ángel Godoi, poeta, escritor y guionista.
30.         Maritza Castro, abogada y escritora.
31.         Carlos Ernesto García, poeta y escritor salvadoreño.
32.         Rodrigo Karmy, profesor de la Universidad de Chile.

jueves, 26 de noviembre de 2015

"LÁZARO", POEMA INÉDITO DE ANDRÉS MORALES (CHILE)






Yo tuve la culpa y ya lo admito
de haberme levantado entre los muertos.


Yo tuve que ver con todo eso,
con escritos y leyendas, con la Gracia.


Perdonen, fue soberbia y mi delirio
por ser alguien en algo deslumbrante.


Ahora que pasó, yo me confieso:



No hubo ni milagro ni prodigio.